< Job 12 >
1 Då svarade Job, och sade:
Chujou chun Job in aseikit in,
2 Ja, I ären rätte männerna; med eder blifver visheten död.
Nangho mihem te hin thil ijakai nahet soh keiju hilou ham? Chule nathi teng uleh chihna jong nangma toh thitha ding ahi.
3 Jag hafver så väl ett hjerta som I, och är icke ringare än I; och ho är den som sådana icke vet?
Aphai, kei matah in thil themkhat hetna kaneije, chule kei sangin nang naphajo deh poi; hitobang thilho hethei lou nangin thu nasei sei jeng ding ham?
4 Den som af sin nästa begabbad varder, han må åkalla Gud, han varder honom hörandes: Den rättfärdige och fromme måste varda begabbad;
Kagol kapai ten einuisat un, eidonbut ding kinema Pathen kakou jeh chun, keima hi midih nolnabei kahin; ahijeng vang'in einuisat uve.
5 Och är dem rikom såsom en lampa, föraktad i deras hjerta, dock tillredd, att de skola deruppå stöta fötterna.
Anop nopma um mihon, hahsat natoh ho chu ija selou tah in anuisat jiuvin, amaho chun akipal ho chu ason opden jiuve.
6 Röfvarenas hyddor hafva nog, och de rasa dristeliga emot Gud; ändå att Gud hafver gifvit dem det i deras händer.
Ahinlah michom ho chu mong tah in aki dalhan, chule Pathen sulung hang ho bitsel in achengui.
7 Fråga dock djuren, de skola lärat dig, och foglarna under himmelen, de skola sägat dig;
Ganhing ho chudong jong le chun amahon nahil dingu ahi; van lai jolla vachate chu dong le chun amahon naseipeh unte.
8 Eller tala med jordene, och hon skall lärat dig, och fiskarna i hafvet skola förkunnat dig.
Leiset chu kihoupi le chun abol ding dan nahil ding ahi, twikhanglen'a nga hon nakoma thu seijuhen.
9 Ho är den som allt sådant icke vet, att Herrans hand hafver det gjort;
Kamanthah nachu Pakai khutna hung kon ahi ti ahet sohkeiju ahi.
10 Att i hans hand är alles dess själ, som lefvandes är, och alla menniskors kötts ande?
Ajeh chu thil ahing thei jouse hinkho leh mihem jouse haina hi ama khut a um ahibouve.
11 Profvar icke örat talet, och munnen smakar maten?
Kam in anneh ho atui a-al ahetkhen banga nakol in jong ajah ho hi apatep ji ahi.
12 Ja, när fäderna är vishet, och förstånd när de gamla.
Chihna hi upa ho a ahin, chule thil hetkhenna hi tehseho a ahi.
13 När honom är vishet och magt, råd och förstånd.
Ahinlah chihna tahbeh leh thahatna chu Pathen koma bou kimu ahin, thumop themna le thil hetkhen thei nahi ama a ahi.
14 Si, när han bryter neder, så hjelper intet bygga; när han någon innelycker, så kan ingen utsläppa.
Ipi hijongleh aman asuh mangsa chu kisapha kit theilou hel ahi; aman mi khat chu songkul'a akhum teng jamdoh nading umthei lou ahi.
15 Si, när han förhåller vattnet, så torkas allt, och när han släpper det löst, så omstörter det landet.
Aman go chu atuhtang teng leiset chu nelgam asohji tai, twi chu ahin lhadoh teng leiset chung ahin chup soh jitai.
16 Han är stark, och går det igenom; hans är den som villo far; så ock den som förförer.
Henge, thahatna leh chihna chu ama a ahin, milhem lhaho leh akilhem lhaho chu ania athaneina um lhon ahi.
17 Han förer de kloka såsom ett rof, och gör domarena galna.
Thumopma pangho ho apui mangin, athutan phatnao alah mang peh jin, thutan chingtah ho ahung ngol ji tauve.
18 Han förlossar utu Konungars tvång, och binder med ett bälte deras länder.
Aman lengpa sangkhol chol asutlhah peh in, akong buh uva khao akiveijin puimangin aumji tauve.
19 Presterna förer han såsom ett rof, och de fasta låter han fela.
Aman thempu ho apui mangjin, adinmun u alahmang peh in, kum tamtah thahatna pang ho chu aleh khup jin ahi.
20 Han bortvänder de sannfärdigas läppar, och de gamlas seder tager han bort.
Tahsan umtah thumopma pang ho asuthip in, upa ho thil hetkhen theina alahmang peh jitai.
21 Han utgjuter föraktelse på Förstarna, och gör de mägtigas förbund löst.
Leng chapate chunga minsetna asunlhah khumin, mithahat manchah beijin akoije.
22 Han öppnar de mörka grund, och förer mörkret ut i ljuset.
Muthim lah a kisel thil kidang ho ahohdoh jin khojin mang keina mun ahin salvah jin ahi.
23 Han gör somliga till stort folk, och gör dem åter till intet; han utsprider ett folk, och fördrifver det åter.
Namtin vaipi atungdoh jin chule aman ama ho chu asu mang jin, namtin vaipi ho chu akikehjal sah jin chule don louvin akoi ji'e.
24 Han förvänder hjertat i öfverstarna för folket i landena, och låter dem fara ville i vildmarkene, der ingen väg är;
Leng ho thil hetkhenna alahmang peh jin, lampi umlouna gam phalou lah a vahle din adalha jitai.
25 Att de famla i mörkret utan ljus, och förvillar dem såsom de druckna.
Khovah beijin muthim lah a akimai leleuvin, jukhamma londang dang ho bangin aseme.