< Job 11 >

1 Då svarade Zophar af Naema, och sade:
나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
2 När en hafver länge talat, måste han ock icke höra? Eller skall en sqvallrare alltid hafva rätt?
말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐
3 Måste man tiga för dig allena, att du försmäder, och ingen skall genhöfta dig?
네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐
4 Du säger: Min lärdom är ren, och klar är jag för din ögon.
네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
5 Ack! att Gud talade med dig, och uppläte sina läppar;
하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
6 Och tedde dig hvad han ännu hemliga vet; ty han hade ännu väl mer med dig; på det att du måtte veta, att han icke tänker på alla dina synder.
지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
7 Menar du, att du vetst så mycket som Gud vet; och vill alltså fullkomliga råkat, såsom den Allsmägtige?
네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐
8 Han är högre än himmelen, hvad vill du göra? djupare än helvetet, huru kan du kännan? (Sheol h7585)
하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐 (Sheol h7585)
9 Längre än jorden, och bredare än hafvet.
그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라
10 Om han all ting omvände eller fördolde, eller kastade dem i en hop, ho vill förmena honom det?
하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐
11 Han känner de fåfängeliga män, och ser odygdena, och skulle han icke förståt?
하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
12 En fåfängelig man högmodas, och en född menniska vill vara såsom en ung vildåsne.
허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
13 Hade du ställt ditt hjerta ( till Gud ), och uppräckt dina händer till honom;
만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
14 Hade du långt ifrå dig bortkastat missgerningena, som är i din hand, att ingen orätt hade bott i dine hyddo;
네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
15 Så måtte du upplyft ditt ansigte utan last, och vorde fast ståndandes, och intet fruktandes.
그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
16 Så vorde du ock förgätandes uselhetena, och såsom det vattnet, som framlupet är, komme du det icke ihåg;
곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
17 Och din lifstid vorde uppgångandes såsom en middag, och vorde skinandes såsom en morgon.
네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
18 Och du måtte förtrösta dig, att hopp vore på färde; och vorde med rolighet kommandes i grafvena.
네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
19 Och du skulle lägga dig, och ingen skulle rädda dig; och månge skulle knekta dig.
네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
20 Men de ogudaktigas ögon skola försmäkta, och skola icke undkomma kunna; ty deras hopp skall fela deras själ.
그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그의 소망은 기운이 끊침이리라

< Job 11 >