< Job 11 >

1 Då svarade Zophar af Naema, och sade:
Then Zophar the Naamathite replied:
2 När en hafver länge talat, måste han ock icke höra? Eller skall en sqvallrare alltid hafva rätt?
“Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
3 Måste man tiga för dig allena, att du försmäder, och ingen skall genhöfta dig?
Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
4 Du säger: Min lärdom är ren, och klar är jag för din ögon.
You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
5 Ack! att Gud talade med dig, och uppläte sina läppar;
But if only God would speak and open His lips against you,
6 Och tedde dig hvad han ännu hemliga vet; ty han hade ännu väl mer med dig; på det att du måtte veta, att han icke tänker på alla dina synder.
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
7 Menar du, att du vetst så mycket som Gud vet; och vill alltså fullkomliga råkat, såsom den Allsmägtige?
Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
8 Han är högre än himmelen, hvad vill du göra? djupare än helvetet, huru kan du kännan? (Sheol h7585)
They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
9 Längre än jorden, och bredare än hafvet.
Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 Om han all ting omvände eller fördolde, eller kastade dem i en hop, ho vill förmena honom det?
If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
11 Han känner de fåfängeliga män, och ser odygdena, och skulle han icke förståt?
Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
12 En fåfängelig man högmodas, och en född menniska vill vara såsom en ung vildåsne.
But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
13 Hade du ställt ditt hjerta ( till Gud ), och uppräckt dina händer till honom;
As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
14 Hade du långt ifrå dig bortkastat missgerningena, som är i din hand, att ingen orätt hade bott i dine hyddo;
if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
15 Så måtte du upplyft ditt ansigte utan last, och vorde fast ståndandes, och intet fruktandes.
then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
16 Så vorde du ock förgätandes uselhetena, och såsom det vattnet, som framlupet är, komme du det icke ihåg;
For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
17 Och din lifstid vorde uppgångandes såsom en middag, och vorde skinandes såsom en morgon.
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
18 Och du måtte förtrösta dig, att hopp vore på färde; och vorde med rolighet kommandes i grafvena.
You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
19 Och du skulle lägga dig, och ingen skulle rädda dig; och månge skulle knekta dig.
You will lie down without fear, and many will court your favor.
20 Men de ogudaktigas ögon skola försmäkta, och skola icke undkomma kunna; ty deras hopp skall fela deras själ.
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”

< Job 11 >