< Jesaja 3 >

1 Ty si, Herren, Herren Zebaoth skall borttaga, af Jerusalem och Juda, allt uppehälle, bröds uppehälle, vattens uppehälle;
Porque he aquí que el Señor, Yahvé de los ejércitos, quitará a Jerusalén y a Judá toda clase de apoyo, todo sostén de pan y todo sostén de agua;
2 Starka och krigsmän; domare, Propheter, spåmän och åldersmän;
el héroe, el guerrero y el juez, el profeta, el adivino y el anciano,
3 Höfvitsmän öfver femtio, och ärliga män; rådmän och visa ämbetsmän, och vältalande män;
el jefe de cincuenta y el hombre de prestigio el consejero, el perito artífice y el hábil encantador.
4 Och skall gifva dem ynglingar till Förstar, och barnslige skola råda öfver dem.
Les daré muchachuelos por príncipes, y reinarán sobre ellos algunos mozalbetes.
5 Och plågare skola vara i folkena, den ene öfver den andra, och hvar öfver sin nästa; och den, som yngre är, skall vara stolt öfver den gamla, och en lösaktig emot den ärliga.
En el pueblo tiranizará el uno al otro, y cada cual a su vecino; el joven se precipitará sobre el anciano, y el villano sobre el noble.
6 Då skall en fatta sin broder utu sins faders hus: Du hafver kläder, var vår Förste, hjelp du detta ofallet.
Pues uno echará mano de otro en la casa de su padre (diciendo): “Tú tienes vestido, sé nuestro príncipe, y hazte cargo de esta ruina.”
7 Men han skall på den tiden svärja, och säga: Jag är ingen läkare; i mino huse är hvarken bröd eller kläder; sätter mig icke till en Första öfver folket.
Pero él responderá en aquel día, diciendo: “Yo no soy médico, y en mi casa no hay pan ni ropa; no me hagáis príncipe del pueblo.”
8 Ty Jerusalem faller, och Juda ligger omkull; efter deras tunga och anslag är emot Herranom, så att de hans majestäts ögon emot sträfva.
Pues Jerusalén está bamboleando, y Judá caerá, porque sus palabras y sus obras están contra Yahvé; así irritan ellos los ojos de su gloria.
9 De skyla intet sitt väsende, och berömma sig af sina synder, lika som de i Sodom, och dölja dem intet; ve deras själar; ty dermed föra de sig sjelfva på allt ondt.
El aspecto de su semblante da testimonio contra ellos; como Sodoma pregonan su pecado, y no lo encubren. ¡Ay de ellos! porque son ellos los causantes de su ruina.
10 Prediker om de rättfärdiga, att de stå väl; ty de skola äta sina gerningars frukt.
Decid al justo que le irá bien; pues comerá el fruto de sus obras.
11 Men ve dem ogudaktigom; ty de äro onde, och det skall varda dem betaladt, lika som de det förtjena.
pero ¡ay del malo! Mal le irá; porque le será retribuido según las obras de sus manos.
12 Barn äro mins folks plågare, och qvinnor råda öfver dem. Mitt folk, dine ledare förföra dig, och förderfva vägen den du gå skall.
Mi pueblo está oprimido por caprichosos, y mujeres lo gobiernan. Pueblo mío, los que te guían te hacen errar y destruyen el camino por donde debes seguir.
13 Men Herren står der, till att gå till rätta, och är framgången till att döma folken.
Se levanta Yahvé para hacer justicia; se pone de pie para juzgar a los pueblos:
14 Och Herren kommer till domen med sins folks äldsta, och med sina Förstar; ty I hafven förderfvat vingården; och rofvet ifrå de fattige är i edart hus.
Yahvé entrará en juicio con los ancianos de su pueblo y con sus príncipes: “Vosotros habéis devorado la viña, en vuestras casas están los despojos del pobre.
15 Hvi förtrampen I mitt folk, och förkrossen dens fattigas person, säger Herren, Herren Zebaoth?
¿Por qué aplastáis a mi pueblo, y moléis el rostro de los pobres?” dice el Señor, Yahvé de los ejércitos.
16 Och Herren säger: Derföre, att Zions döttrar äro stolta, och gå med rakom hals, med färgadt ansigte; gå och svansa, och hafva kosteliga skor på sina fötter;
Y dijo Yahvé: “Por cuanto las hijas de Sión son tan altivas y andan con el cuello erguido y guiñando los ojos, y caminan meneando el cuerpo al son de las ajorcas de sus pies,
17 Så skall Herren göra Zions döttrars hufvud skallot; och Herren skall bortrycka deras sköna hår.
por eso el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sión, y Yahvé descubrirá sus vergüenzas.
18 På den tiden skall Herren borttaga prydningen af de kosteliga skor, och häkter, spänne,
En aquel día quitará el Señor las hermosas ajorcas, los solecillos y las lunetas,
19 Kedjor, armspänne, hufvor,
los pendientes, los brazaletes y las cofias,
20 Flitter, bräm, snöre, desmoknappar, öronspann,
los turbantes, las cadenillas y los ceñidores, los pomos de olor y los amuletos,
21 Ringar, ännespann,
los anillos y los aros de la nariz,
22 Högtidskläder, kåpor, hvifvar, pungar,
los vestidos de gala y los mantos, los chales y los bolsitos,
23 Speglar, snöretröjor, bordor och sommarkläder.
los espejos y la ropa fina, las tiaras y las mantillas.
24 Och der skall vara stank för goda lukt, och ett löst band för bälte, och ett skallot hufvud för krusadt hår, och för en vid mantel en trång säck; allt detta i staden för din dägelighet.
En lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de ceñidor, una soga: en lugar de cabellos rizados, calvicie; en lugar de vestidos suntuosos, una túnica áspera; en lugar de hermosura, marca de fuego.
25 Ditt meniga folk skall falla genom svärd, och dine krigsmän i strid.
Tus hombres a espada caerán, y tus fuertes en la batalla.
26 Och hans portar skola sörja och gräma sig, och han skall sitta jämmerliga på jordene.
Se lamentarán las puertas de (Sión) y estarán de luto; y ella, desolada, se sentará en tierra.

< Jesaja 3 >