< Jesaja 3 >

1 Ty si, Herren, Herren Zebaoth skall borttaga, af Jerusalem och Juda, allt uppehälle, bröds uppehälle, vattens uppehälle;
ecce enim Dominator Deus exercituum auferet ab Hierusalem et ab Iuda validum et fortem omne robur panis et omne robur aquae
2 Starka och krigsmän; domare, Propheter, spåmän och åldersmän;
fortem et virum bellatorem iudicem et prophetam et ariolum et senem
3 Höfvitsmän öfver femtio, och ärliga män; rådmän och visa ämbetsmän, och vältalande män;
principem super quinquaginta et honorabilem vultu et consiliarium sapientem de architectis et prudentem eloquii mystici
4 Och skall gifva dem ynglingar till Förstar, och barnslige skola råda öfver dem.
et dabo pueros principes eorum et effeminati dominabuntur eis
5 Och plågare skola vara i folkena, den ene öfver den andra, och hvar öfver sin nästa; och den, som yngre är, skall vara stolt öfver den gamla, och en lösaktig emot den ärliga.
et inruet populus vir ad virum unusquisque ad proximum suum tumultuabitur puer contra senem et ignobilis contra nobilem
6 Då skall en fatta sin broder utu sins faders hus: Du hafver kläder, var vår Förste, hjelp du detta ofallet.
adprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui vestimentum tibi est princeps esto noster ruina autem haec sub manu tua
7 Men han skall på den tiden svärja, och säga: Jag är ingen läkare; i mino huse är hvarken bröd eller kläder; sätter mig icke till en Första öfver folket.
respondebit in die illa dicens non sum medicus et in domo mea non est panis neque vestimentum nolite constituere me principem populi
8 Ty Jerusalem faller, och Juda ligger omkull; efter deras tunga och anslag är emot Herranom, så att de hans majestäts ögon emot sträfva.
ruit enim Hierusalem et Iudas concidit quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum ut provocarent oculos maiestatis eius
9 De skyla intet sitt väsende, och berömma sig af sina synder, lika som de i Sodom, och dölja dem intet; ve deras själar; ty dermed föra de sig sjelfva på allt ondt.
agnitio vultus eorum respondit eis et peccatum suum quasi Sodomae praedicaverunt nec absconderunt vae animae eorum quoniam reddita sunt eis mala
10 Prediker om de rättfärdiga, att de stå väl; ty de skola äta sina gerningars frukt.
dicite iusto quoniam bene quoniam fructum adinventionum suarum comedet
11 Men ve dem ogudaktigom; ty de äro onde, och det skall varda dem betaladt, lika som de det förtjena.
vae impio in malum retributio enim manuum eius fiet ei
12 Barn äro mins folks plågare, och qvinnor råda öfver dem. Mitt folk, dine ledare förföra dig, och förderfva vägen den du gå skall.
populum meum exactores sui spoliaverunt et mulieres dominatae sunt eius popule meus qui beatum te dicunt ipsi te decipiunt et viam gressuum tuorum dissipant
13 Men Herren står der, till att gå till rätta, och är framgången till att döma folken.
stat ad iudicandum Dominus et stat ad iudicandos populos
14 Och Herren kommer till domen med sins folks äldsta, och med sina Förstar; ty I hafven förderfvat vingården; och rofvet ifrå de fattige är i edart hus.
Dominus ad iudicium veniet cum senibus populi sui et principibus eius vos enim depasti estis vineam meam et rapina pauperis in domo vestra
15 Hvi förtrampen I mitt folk, och förkrossen dens fattigas person, säger Herren, Herren Zebaoth?
quare adteritis populum meum et facies pauperum commolitis dicit Dominus Deus exercituum
16 Och Herren säger: Derföre, att Zions döttrar äro stolta, och gå med rakom hals, med färgadt ansigte; gå och svansa, och hafva kosteliga skor på sina fötter;
et dixit Dominus pro eo quod elevatae sunt filiae Sion et ambulaverunt extento collo et nutibus oculorum ibant et plaudebant ambulabant et in pedibus suis conposito gradu incedebant
17 Så skall Herren göra Zions döttrars hufvud skallot; och Herren skall bortrycka deras sköna hår.
decalvabit Dominus verticem filiarum Sion et Dominus crinem earum nudabit
18 På den tiden skall Herren borttaga prydningen af de kosteliga skor, och häkter, spänne,
in die illa auferet Dominus ornatum calciamentorum et lunulas
19 Kedjor, armspänne, hufvor,
et torques et monilia et armillas et mitras
20 Flitter, bräm, snöre, desmoknappar, öronspann,
discriminalia et periscelidas et murenulas et olfactoriola et inaures
21 Ringar, ännespann,
et anulos et gemmas in fronte pendentes
22 Högtidskläder, kåpor, hvifvar, pungar,
et mutatoria et pallia et linteamina et acus
23 Speglar, snöretröjor, bordor och sommarkläder.
et specula et sindones et vittas et theristra
24 Och der skall vara stank för goda lukt, och ett löst band för bälte, och ett skallot hufvud för krusadt hår, och för en vid mantel en trång säck; allt detta i staden för din dägelighet.
et erit pro suavi odore fetor et pro zona funiculus et pro crispanti crine calvitium et pro fascia pectorali cilicium
25 Ditt meniga folk skall falla genom svärd, och dine krigsmän i strid.
pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent et fortes tui in proelio
26 Och hans portar skola sörja och gräma sig, och han skall sitta jämmerliga på jordene.
et maerebunt atque lugebunt portae eius et desolata in terra sedebit

< Jesaja 3 >