< Jesaja 3 >
1 Ty si, Herren, Herren Zebaoth skall borttaga, af Jerusalem och Juda, allt uppehälle, bröds uppehälle, vattens uppehälle;
Car voici, le Seigneur, l'Éternel des armées, va ôter de Jérusalem et de Juda tout appui et toute ressource, toute ressource de pain et toute ressource d'eau;
2 Starka och krigsmän; domare, Propheter, spåmän och åldersmän;
L'homme fort et l'homme de guerre, le juge et le prophète, le devin et l'ancien,
3 Höfvitsmän öfver femtio, och ärliga män; rådmän och visa ämbetsmän, och vältalande män;
Le chef de cinquantaines et l'homme considéré, le conseiller, l'artisan habile et celui qui s'entend à la magie.
4 Och skall gifva dem ynglingar till Förstar, och barnslige skola råda öfver dem.
Et je leur donnerai des jeunes gens pour chefs, et des enfants domineront sur eux.
5 Och plågare skola vara i folkena, den ene öfver den andra, och hvar öfver sin nästa; och den, som yngre är, skall vara stolt öfver den gamla, och en lösaktig emot den ärliga.
Le peuple sera opprimé; l'un s'élèvera contre l'autre, et chacun contre son prochain; le jeune homme attaquera le vieillard, et l'homme de rien celui qui est honoré.
6 Då skall en fatta sin broder utu sins faders hus: Du hafver kläder, var vår Förste, hjelp du detta ofallet.
Alors un homme saisira son frère dans la maison paternelle: Tu as un manteau, sois notre chef, et prends en main ces ruines!
7 Men han skall på den tiden svärja, och säga: Jag är ingen läkare; i mino huse är hvarken bröd eller kläder; sätter mig icke till en Första öfver folket.
Mais, en ce jour-là, celui-ci répondra, disant: Je n'y saurais porter remède; il n'y a dans ma maison ni pain ni manteau; ne m'établissez pas chef du peuple.
8 Ty Jerusalem faller, och Juda ligger omkull; efter deras tunga och anslag är emot Herranom, så att de hans majestäts ögon emot sträfva.
Car Jérusalem s'écroule, et Juda tombe, parce que leurs paroles et leurs actions sont contre l'Éternel, pour braver les regards de sa majesté.
9 De skyla intet sitt väsende, och berömma sig af sina synder, lika som de i Sodom, och dölja dem intet; ve deras själar; ty dermed föra de sig sjelfva på allt ondt.
L'impudence de leurs visages témoigne contre eux; comme Sodome, ils publient leur péché, et ne le dissimulent point. Malheur à leur âme! Car elle se prépare des maux.
10 Prediker om de rättfärdiga, att de stå väl; ty de skola äta sina gerningars frukt.
Dites les justes heureux; car ils mangeront le fruit de leurs œuvres.
11 Men ve dem ogudaktigom; ty de äro onde, och det skall varda dem betaladt, lika som de det förtjena.
Malheur au méchant, malheur! Car il recueillera l'œuvre de ses mains.
12 Barn äro mins folks plågare, och qvinnor råda öfver dem. Mitt folk, dine ledare förföra dig, och förderfva vägen den du gå skall.
Mon peuple a des enfants pour oppresseurs, et des femmes dominent sur lui. Mon peuple, tes guides t'égarent et t'ont fait perdre le chemin que tu dois suivre.
13 Men Herren står der, till att gå till rätta, och är framgången till att döma folken.
L'Éternel se présente pour plaider; il est debout pour juger les peuples.
14 Och Herren kommer till domen med sins folks äldsta, och med sina Förstar; ty I hafven förderfvat vingården; och rofvet ifrå de fattige är i edart hus.
L'Éternel entre en jugement avec les anciens de son peuple, et avec ses princes: c'est vous qui avez dévoré la vigne! La dépouille du pauvre est dans vos maisons!
15 Hvi förtrampen I mitt folk, och förkrossen dens fattigas person, säger Herren, Herren Zebaoth?
De quel droit foulez-vous mon peuple et écrasez-vous la face des pauvres, dit le Seigneur, l'Éternel des armées?
16 Och Herren säger: Derföre, att Zions döttrar äro stolta, och gå med rakom hals, med färgadt ansigte; gå och svansa, och hafva kosteliga skor på sina fötter;
L'Éternel dit encore: Parce que les filles de Sion sont orgueilleuses, qu'elles marchent le cou tendu en faisant des signes des yeux, et qu'elles marchent à petits pas, faisant résonner les boucles de leurs pieds,
17 Så skall Herren göra Zions döttrars hufvud skallot; och Herren skall bortrycka deras sköna hår.
Le Seigneur rendra chauve la tête des filles de Sion, l'Éternel découvrira leur nudité.
18 På den tiden skall Herren borttaga prydningen af de kosteliga skor, och häkter, spänne,
En ce jour-là, le Seigneur ôtera les anneaux dont elles se parent, les filets et les croissants;
19 Kedjor, armspänne, hufvor,
Les pendants d'oreille, les bracelets et les voiles;
20 Flitter, bräm, snöre, desmoknappar, öronspann,
Les diadèmes, les chaînettes des pieds, les ceintures, les boîtes de senteur et les amulettes;
Les bagues et les anneaux pour le nez;
22 Högtidskläder, kåpor, hvifvar, pungar,
Les robes de fête, les larges tuniques, les manteaux, les sachets;
23 Speglar, snöretröjor, bordor och sommarkläder.
Les miroirs, les chemises, les tiares et les mantilles.
24 Och der skall vara stank för goda lukt, och ett löst band för bälte, och ett skallot hufvud för krusadt hår, och för en vid mantel en trång säck; allt detta i staden för din dägelighet.
Au lieu de parfum, il y aura de l'infection; au lieu de ceintures, des cordes; au lieu de cheveux frisés, des têtes chauves; au lieu de robes flottantes, des sacs étroits; des cicatrices, au lieu de beauté.
25 Ditt meniga folk skall falla genom svärd, och dine krigsmän i strid.
Tes hommes tomberont par l'épée, et tes héros par la guerre.
26 Och hans portar skola sörja och gräma sig, och han skall sitta jämmerliga på jordene.
Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil; désolée, elle s'assiéra à terre.