< Jesaja 3 >

1 Ty si, Herren, Herren Zebaoth skall borttaga, af Jerusalem och Juda, allt uppehälle, bröds uppehälle, vattens uppehälle;
For look, the Lord, the LORD of hosts, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
2 Starka och krigsmän; domare, Propheter, spåmän och åldersmän;
the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
3 Höfvitsmän öfver femtio, och ärliga män; rådmän och visa ämbetsmän, och vältalande män;
the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
4 Och skall gifva dem ynglingar till Förstar, och barnslige skola råda öfver dem.
And I will make youths to be their leaders, and capricious children shall rule over them.
5 Och plågare skola vara i folkena, den ene öfver den andra, och hvar öfver sin nästa; och den, som yngre är, skall vara stolt öfver den gamla, och en lösaktig emot den ärliga.
The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
6 Då skall en fatta sin broder utu sins faders hus: Du hafver kläder, var vår Förste, hjelp du detta ofallet.
Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your control."
7 Men han skall på den tiden svärja, och säga: Jag är ingen läkare; i mino huse är hvarken bröd eller kläder; sätter mig icke till en Första öfver folket.
In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.
8 Ty Jerusalem faller, och Juda ligger omkull; efter deras tunga och anslag är emot Herranom, så att de hans majestäts ögon emot sträfva.
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
9 De skyla intet sitt väsende, och berömma sig af sina synder, lika som de i Sodom, och dölja dem intet; ve deras själar; ty dermed föra de sig sjelfva på allt ondt.
The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They do not hide it. Woe to their soul. For they have brought disaster upon themselves.
10 Prediker om de rättfärdiga, att de stå väl; ty de skola äta sina gerningars frukt.
Tell the righteous "Good." For they shall eat the fruit of their deeds.
11 Men ve dem ogudaktigom; ty de äro onde, och det skall varda dem betaladt, lika som de det förtjena.
Woe to the wicked. Disaster is upon them; for the work of his hands will be done to him.
12 Barn äro mins folks plågare, och qvinnor råda öfver dem. Mitt folk, dine ledare förföra dig, och förderfva vägen den du gå skall.
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
13 Men Herren står der, till att gå till rätta, och är framgången till att döma folken.
The LORD stands up to contend, and stands to judge his people.
14 Och Herren kommer till domen med sins folks äldsta, och med sina Förstar; ty I hafven förderfvat vingården; och rofvet ifrå de fattige är i edart hus.
The LORD will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: "It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.
15 Hvi förtrampen I mitt folk, och förkrossen dens fattigas person, säger Herren, Herren Zebaoth?
What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?" says the LORD of hosts.
16 Och Herren säger: Derföre, att Zions döttrar äro stolta, och gå med rakom hals, med färgadt ansigte; gå och svansa, och hafva kosteliga skor på sina fötter;
Moreover the LORD said, "Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;
17 Så skall Herren göra Zions döttrars hufvud skallot; och Herren skall bortrycka deras sköna hår.
therefore the LORD brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and the LORD will make their scalps bald."
18 På den tiden skall Herren borttaga prydningen af de kosteliga skor, och häkter, spänne,
In that day the LORD will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
19 Kedjor, armspänne, hufvor,
the earrings, the bracelets, the veils,
20 Flitter, bräm, snöre, desmoknappar, öronspann,
the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,
21 Ringar, ännespann,
the signet rings, the nose rings,
22 Högtidskläder, kåpor, hvifvar, pungar,
the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
23 Speglar, snöretröjor, bordor och sommarkläder.
the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
24 Och der skall vara stank för goda lukt, och ett löst band för bälte, och ett skallot hufvud för krusadt hår, och för en vid mantel en trång säck; allt detta i staden för din dägelighet.
It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a girding of sackcloth; and branding instead of beauty.
25 Ditt meniga folk skall falla genom svärd, och dine krigsmän i strid.
Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
26 Och hans portar skola sörja och gräma sig, och han skall sitta jämmerliga på jordene.
Her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.

< Jesaja 3 >