< 1 Mosebok 9 >

1 Och Gud välsignade Noah och hans söner, och sade: Varer fruktsamme, och förökens, och uppfyller jordena.
And God blesseth Noah, and his sons, and saith to them, 'Be fruitful, and multiply, and fill the earth;
2 Edor fruktan och rädsla vare öfver all djur på jordene, öfver alla foglar under himmelen, och öfver allt det som kräker på jordene, och alle fiskar i hafvet vare gifne i edra hand.
and your fear and your dread is on every beast of the earth, and on every fowl of the heavens, on all that creepeth on the ground, and on all fishes of the sea — into your hand they have been given.
3 Allt det som röres och lefver, det vare eder till mat; såsom gröna örter hafver jag allt det gifvit eder.
Every creeping thing that is alive, to you it is for food; as the green herb I have given to you the whole;
4 Allena äter icke kött, det ännu lefver i sinom blod.
only flesh in its life — its blood — ye do not eat.
5 Förty, jag vill ock hämnas öfver edar kropps blod, och vill hämnat uppå all djur, och vill hämnas menniskones lif på hvarjo och ena mennisko, eho hon är.
'And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man's brother I require the life of man;
6 Den som utgjuter menniskoblod, hans blod skall ock af menniskom utgjutit varda. Förty Gud hafver gjort menniskona efter sitt beläte.
whoso sheddeth man's blood, by man is his blood shed: for in the image of God hath He made man.
7 Varer fruktsamme, och förökens, och förkofrer eder på jordene, att I uppfyllen henne.
And ye, be fruitful and multiply, teem in the earth, and multiply in it.'
8 Yttermera sade Gud till Noah, och hans söner med honom:
And God speaketh unto Noah, and unto his sons with him, saying,
9 Si, jag gör med eder ett förbund, och med edra säd efter eder;
'And I, lo, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,
10 Och med allom lefvandom djurom som med eder äro, i foglar, i fänad, och i allom djurom, som på jordene när eder äro; af allt det som utur arkenom gånget är, ehvad djur det är på jordene.
and with every living creature which [is] with you, among fowl, among cattle, and among every beast of the earth with you, from all who are going out of the ark — to every beast of the earth.
11 Och vill göra mitt förbund med eder i så måtto, att härefter skall nu icke mer allt kött förderfvadt varda med flodsens vatten, och skall härefter ingen mer flod komma, den jordena förderfva skall.
And I have established My covenant with you, and all flesh is not any more cut off by waters of a deluge, and there is not any more a deluge to destroy the earth.'
12 Och Gud sade: Detta är tecknet till mitt förbund, som jag gjort hafver emellan mig och eder, och all lefvande djur med eder härefter till evig tid.
And God saith, 'This is a token of the covenant which I am giving between Me and you, and every living creature that [is] with you, to generations age-during;
13 Min båga hafver jag satt i skynom, den skall vara tecknet till mitt förbund emellan mig och jordena.
My bow I have given in the cloud, and it hath been for a token of a covenant between Me and the earth;
14 Och när så sker, att jag förer skyn öfver jordena, så skall man se min båga i skynom.
and it hath come to pass (in My sending a cloud over the earth) that the bow hath been seen in the cloud,
15 Och så skall jag tänka på mitt förbund emellan mig och eder, och all lefvande djur i hvart och ett kött, att icke mer skall komma flod härefter, den allt kött förderfva skall.
and I have remembered My covenant which is between Me and you, and every living creature among all flesh, and the waters become no more a deluge to destroy all flesh;
16 Derföre skall min båge vara i skynom, att jag skall se uppå honom, och tänka uppå det eviga förbund emellan Gud och all lefvande djur i hvarjo och eno kötte, som på jordene är.
and the bow hath been in the cloud, and I have seen it — to remember the covenant age-during between God and every living creature among all flesh which [is] on the earth.'
17 Det samma sade ock Gud till Noah: Detta skall vara tecknet till det förbund, som jag gjort hafver emellan mig och allt kött på jordene.
And God saith unto Noah, 'This [is] a token of the covenant which I have established between Me and all flesh that [is] upon the earth.'
18 Noahs söner, som utur arkenom gingo, äro desse: Sem, Ham, Japhet. Men Ham är fadren till Canaan.
And the sons of Noah who are going out of the ark are Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is father of Canaan.
19 Dessa tre äro Noahs söner, af hvilkom all land besatt vordo.
These three [are] sons of Noah, and from these hath all the earth been overspread.
20 Och Noah begynte till och vardt en åkerman, och plantade vingård.
And Noah remaineth a man of the ground, and planteth a vineyard,
21 Och då han drack af vinet, vardt han drucken, och låg oskyld uti sine hyddo.
and drinketh of the wine, and is drunken, and uncovereth himself in the midst of the tent.
22 Då nu Ham, Canaans fader, såg sins faders blygd, sade han det bådom sinom brödrom, som ute voro.
And Ham, father of Canaan, seeth the nakedness of his father, and declareth to his two brethren without.
23 Då togo Sem och Japhet ett kläde, och lade på bägges deras skuldror, och gingo baklänges till, och öfvertäckte deras faders blygd, och deras ansigte var ifrå vändt, så att de deras faders blygd icke sågo.
And Shem taketh — Japheth also — the garment, and they place on the shoulder of them both, and go backward, and cover the nakedness of their father; and their faces [are] backward, and their father's nakedness they have not seen.
24 Som nu Noah uppvaknade af sino vine, och fick veta hvad hans yngste son honom gjort hade, sade han:
And Noah awaketh from his wine, and knoweth that which his young son hath done to him,
25 Förbannad vare Canaan, och vare en träl under alla trälar ibland hans bröder.
and saith: 'Cursed [is] Canaan, Servant of servants he is to his brethren.'
26 Och sade yttermera: Lofvad vare Herren Sems Gud, och Canaan vare hans träl.
And he saith: 'Blessed of Jehovah my God [is] Shem, And Canaan is servant to him.
27 Gud förvidge Japhet, och låte honom bo i Sems hyddor, och Canaan vare hans träl.
God doth give beauty to Japheth, And he dwelleth in tents of Shem, And Canaan is servant to him.'
28 Och Noah lefde efter flodena trehundrade och femtio år.
And Noah liveth after the deluge three hundred and fifty years;
29 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och femtio år, och blef död.
and all the days of Noah are nine hundred and fifty years, and he dieth.

< 1 Mosebok 9 >