< 1 Mosebok 9 >

1 Och Gud välsignade Noah och hans söner, och sade: Varer fruktsamme, och förökens, och uppfyller jordena.
В това време Бог благослови Ноя и синовете му, като им каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.
2 Edor fruktan och rädsla vare öfver all djur på jordene, öfver alla foglar under himmelen, och öfver allt det som kräker på jordene, och alle fiskar i hafvet vare gifne i edra hand.
Ще се страхуват и ще треперят от вас всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, що пълзи по земята и с всички земни риби са предадени в ръцете ви.
3 Allt det som röres och lefver, det vare eder till mat; såsom gröna örter hafver jag allt det gifvit eder.
Всичко живо, що се движи ще ви бъде за храна; давам ви всичко също, както дадох зелената трева.
4 Allena äter icke kött, det ännu lefver i sinom blod.
Месо обаче с живота му, тоест, с кръвта му, да не ядете.
5 Förty, jag vill ock hämnas öfver edar kropps blod, och vill hämnat uppå all djur, och vill hämnas menniskones lif på hvarjo och ena mennisko, eho hon är.
А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! от брата на всеки човек, ще изискам живота на човека.
6 Den som utgjuter menniskoblod, hans blod skall ock af menniskom utgjutit varda. Förty Gud hafver gjort menniskona efter sitt beläte.
Който пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Своя образ направи Бог човека.
7 Varer fruktsamme, och förökens, och förkofrer eder på jordene, att I uppfyllen henne.
А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и умножавайте се по нея.
8 Yttermera sade Gud till Noah, och hans söner med honom:
После Бог говори на Ноя и на синовете му с него, казвайки:
9 Si, jag gör med eder ett förbund, och med edra säd efter eder;
Вижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви подир вас;
10 Och med allom lefvandom djurom som med eder äro, i foglar, i fänad, och i allom djurom, som på jordene när eder äro; af allt det som utur arkenom gånget är, ehvad djur det är på jordene.
и всичко живо, що е с вас, - птиците, добитъкът и всичките земни животни, които са с вас, да! с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
11 Och vill göra mitt förbund med eder i så måtto, att härefter skall nu icke mer allt kött förderfvadt varda med flodsens vatten, och skall härefter ingen mer flod komma, den jordena förderfva skall.
Поставям завета Си с вас, че няма да се изтреби вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.
12 Och Gud sade: Detta är tecknet till mitt förbund, som jag gjort hafver emellan mig och eder, och all lefvande djur med eder härefter till evig tid.
Бог рече още: Ето белегът на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мене и вас и всичко живо, което е с вас:
13 Min båga hafver jag satt i skynom, den skall vara tecknet till mitt förbund emellan mig och jordena.
поставям дъгата Си в облака, и тя ще бъде белег на завет между Мене и земята.
14 Och när så sker, att jag förer skyn öfver jordena, så skall man se min båga i skynom.
Когато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака:
15 Och så skall jag tänka på mitt förbund emellan mig och eder, och all lefvande djur i hvart och ett kött, att icke mer skall komma flod härefter, den allt kött förderfva skall.
и ще спомня завета Си, който е между мене и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.
16 Derföre skall min båge vara i skynom, att jag skall se uppå honom, och tänka uppå det eviga förbund emellan Gud och all lefvande djur i hvarjo och eno kötte, som på jordene är.
Дъгата ще бъде в облака: и ще я гледам, за да си напомням всегдашния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.
17 Det samma sade ock Gud till Noah: Detta skall vara tecknet till det förbund, som jag gjort hafver emellan mig och allt kött på jordene.
Каза Бог на Ноя: Това е белегът на завета, който установих между мене и всяка твар, която е на земята.
18 Noahs söner, som utur arkenom gingo, äro desse: Sem, Ham, Japhet. Men Ham är fadren till Canaan.
А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаана.
19 Dessa tre äro Noahs söner, af hvilkom all land besatt vordo.
Тия трима бяха Ноевите синове; и от тях се насели цялата земя.
20 Och Noah begynte till och vardt en åkerman, och plantade vingård.
В това време Ной почна да работи земята и насади лозе.
21 Och då han drack af vinet, vardt han drucken, och låg oskyld uti sine hyddo.
като пи от виното опи се и се разголи в шатрата си.
22 Då nu Ham, Canaans fader, såg sins faders blygd, sade han det bådom sinom brödrom, som ute voro.
И Хам, Ханаановия баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
23 Då togo Sem och Japhet ett kläde, och lade på bägges deras skuldror, och gingo baklänges till, och öfvertäckte deras faders blygd, och deras ansigte var ifrå vändt, så att de deras faders blygd icke sågo.
А Сим и Яфет взеха една дреха и, като я туриха двамата на рамената си, пристъпиха заднишком та покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад, та не видяха бащината си голота.
24 Som nu Noah uppvaknade af sino vine, och fick veta hvad hans yngste son honom gjort hade, sade han:
Като изтрезня Ной от виното си и се научи за онова, което му бе направил по-младият ме син, рече:
25 Förbannad vare Canaan, och vare en träl under alla trälar ibland hans bröder.
Проклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си.
26 Och sade yttermera: Lofvad vare Herren Sems Gud, och Canaan vare hans träl.
Рече още: Благословен Господ, Симовия Бог; И Ханаан да му бъде слуга.
27 Gud förvidge Japhet, och låte honom bo i Sems hyddor, och Canaan vare hans träl.
Бог да разшири Яфета. И да се засели в шатрите на Сима; И Ханаан да им бъде слуга.
28 Och Noah lefde efter flodena trehundrade och femtio år.
И след потопа Ной живя триста и петдесет години.
29 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och femtio år, och blef död.
И всичките дни на Ноя станаха деветстотин и петдесет години; и умря.

< 1 Mosebok 9 >