< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
Este es el libro de las generaciones de Adán. El día que Dios creó al hombre, lo hizo a su semejanza.
2 Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
Los creó varón y mujer, y los bendijo. El día en que fueron creados, les puso el nombre de Adán.
3 Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
Adán vivió ciento treinta años y fue padre de un hijo a su imagen y semejanza, al que llamó Set.
4 Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
Los días de Adán después de ser padre de Set fueron ochocientos años, y llegó a ser padre de otros hijos e hijas.
5 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
Todos los días que vivió Adán fueron novecientos treinta años, y luego murió.
6 Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
Set vivió ciento cinco años y luego fue padre de Enós.
7 Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
Set vivió después de ser padre de Enós ochocientos siete años, y fue padre de otros hijos e hijas.
8 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
Todos los días de Set fueron novecientos doce años, y luego murió.
9 Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
Enós vivió noventa años y fue padre de Cainan.
10 Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
Enós vivió, después de ser padre de Cainan, ochocientos quince años, y fue padre de otros hijos e hijas.
11 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
Todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y luego murió.
12 Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
Cainan vivió setenta años, y luego fue padre de Mahalalel.
13 Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
Cainan vivió después de ser padre de Mahalalel ochocientos cuarenta años, y fue padre de otros hijos e hijas
14 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
y todos los días de Cainan fueron novecientos diez años, luego murió.
15 Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
Mahalalel vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Jared.
16 Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
Mahalalel vivió, después de ser padre de Jared, ochocientos treinta años, y fue padre de otros hijos e hijas.
17 Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
Todos los días de Mahalalel fueron ochocientos noventa y cinco años, y luego murió.
18 Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
Jared vivió ciento sesenta y dos años, y luego fue padre de Enoc.
19 Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
Jared vivió después de ser padre de Enoc ochocientos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
20 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
Todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y luego murió.
21 Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
Enoc vivió sesenta y cinco años, y luego fue padre de Matusalén.
22 Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
Después del nacimiento de Matusalén, Enoc caminó con Dios durante trescientos años y fue padre de más hijos e hijas.
23 Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
Todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.
24 Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
Enoc caminó con Dios, y no fue hallado, pues Dios se lo llevó.
25 Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
Matusalén vivió ciento ochenta y siete años, y luego fue padre de Lamec.
26 Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
Matusalén vivió, después de ser padre de Lamec, setecientos ochenta y dos años, y fue padre de otros hijos e hijas.
27 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
Todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y luego murió.
28 Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
Lamec vivió ciento ochenta y dos años, y luego fue padre de un hijo.
29 Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
Le puso el nombre de Noé, diciendo: “Éste nos consolará en nuestro trabajo y en el trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que Yahvé ha maldecido.”
30 Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
Lamec vivió, después de ser padre de Noé, quinientos noventa y cinco años, y fue padre de otros hijos e hijas.
31 Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
Todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y luego murió.
32 Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.
Noé tenía quinientos años, entonces Noé fue padre de Sem, Cam y Jafet.

< 1 Mosebok 5 >