< 1 Mosebok 5 >
1 Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
Este es el libro de los descendientes de Adán. El día en que Dios creó a Adán, lo hizo a imagen de Dios.
2 Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
Los creó varón y mujer y los bendijo: y los llamó “hombre” en el día de su creación.
3 Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
Tenía Adán ciento treinta años cuando engendró un hijo a su semejanza, según su imagen, al cual puso por nombre Set.
4 Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
5 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años, y murió.
6 Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
Set tenía ciento cinco años cuando engendró a Enós.
7 Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
Y vivió Set, después de engendrar a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.
8 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
Y fueron todos los días de Set novecientos doce años, y murió.
9 Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
Enós tenía noventa años cuando engendró a Cainán.
10 Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
Vivió Enós, después de engendrar a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.
11 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años, y murió.
12 Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
Cainán tenía setenta años cuando engendró a Mahalalel.
13 Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
Vivió Cainán, después de haber engendrado a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
14 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años, y murió.
15 Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
Mahalalel tenía sesenta y cinco años, cuando engendró a Yared.
16 Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
Vivió Mahalalel, después de engendrar a Yared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
17 Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
Y fueron todos los días de Mahalalel ochocientos noventa y cinco años, y murió.
18 Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
Yared tenía ciento sesenta y dos años cuando engendró a Enoc.
19 Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
Vivió Yared, después de engendrar a Enoc, ochocientos años y engendró hijos e hijas.
20 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
Y fueron todos los días de Yared novecientos sesenta y dos años, y murió.
21 Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
Enoc tenía sesenta y cinco años cuando engendró a Matusalén.
22 Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
Anduvo Enoc con Dios, (viviendo) después de engendrar a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
23 Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.
24 Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
Enoc anduvo con Dios, y desapareció porque Dios se lo llevó.
25 Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando engendró a Lamec.
26 Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
Vivió Matusalén, después de engendrar a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
27 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años, y murió.
28 Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
Lamec tenía ciento ochenta y dos años, cuando engendró un hijo,
29 Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
al cual puso por nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras fatigas y del trabajo de nuestras manos, causado por la tierra que maldijo Yahvé.
30 Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
Vivió Lamec, después de engendrar a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
31 Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años, y murió. Noé tenía quinientos años, cuando engendró a Sem, Cam y Jafet.
32 Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.