< 1 Mosebok 5 >
1 Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di “uomo”, nel giorno che furon creati.
3 Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
4 Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
5 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
6 Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
7 Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
8 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
9 Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
10 Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
11 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
12 Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
13 Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
14 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
15 Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
16 Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
17 Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
18 Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
19 Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
20 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
21 Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
22 Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
23 Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
24 Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
25 Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
26 Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
27 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
28 Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
29 Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
e gli pose nome Noè, dicendo: “Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto”.
30 Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
31 Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
32 Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.
E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.