< 1 Mosebok 5 >

1 Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
Inilah daftar keturunan Adam. Pada waktu manusia itu diciptakan oleh Allah, dibuat-Nyalah dia menurut rupa Allah;
2 Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
laki-laki dan perempuan diciptakan-Nya mereka. Ia memberkati mereka dan memberikan nama "Manusia" kepada mereka, pada waktu mereka diciptakan.
3 Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
Setelah Adam hidup seratus tiga puluh tahun, ia memperanakkan seorang laki-laki menurut rupa dan gambarnya, lalu memberi nama Set kepadanya.
4 Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
Umur Adam, setelah memperanakkan Set, delapan ratus tahun, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
5 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
Jadi Adam mencapai umur sembilan ratus tiga puluh tahun, lalu ia mati.
6 Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
Setelah Set hidup seratus lima tahun, ia memperanakkan Enos.
7 Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
Dan Set masih hidup delapan ratus tujuh tahun, setelah ia memperanakkan Enos, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
8 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
Jadi Set mencapai umur sembilan ratus dua belas tahun, lalu ia mati.
9 Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
Setelah Enos hidup sembilan puluh tahun, ia memperanakkan Kenan.
10 Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
Dan Enos masih hidup delapan ratus lima belas tahun, setelah ia memperanakkan Kenan, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
11 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
Jadi Enos mencapai umur sembilan ratus lima tahun, lalu ia mati.
12 Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
Setelah Kenan hidup tujuh puluh tahun, ia memperanakkan Mahalaleel.
13 Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
Dan Kenan masih hidup delapan ratus empat puluh tahun, setelah ia memperanakkan Mahalaleel, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
14 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
Jadi Kenan mencapai umur sembilan ratus sepuluh tahun, lalu ia mati.
15 Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
Setelah Mahalaleel hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Yared.
16 Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
Dan Mahalaleel masih hidup delapan ratus tiga puluh tahun, setelah ia memperanakkan Yared, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
17 Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
Jadi Mahalaleel mencapai umur delapan ratus sembilan puluh lima tahun, lalu ia mati.
18 Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
Setelah Yared hidup seratus enam puluh dua tahun, ia memperanakkan Henokh.
19 Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
Dan Yared masih hidup delapan ratus tahun, setelah ia memperanakkan Henokh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
20 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
Jadi Yared mencapai umur sembilan ratus enam puluh dua tahun, lalu ia mati.
21 Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
Setelah Henokh hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Metusalah.
22 Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah selama tiga ratus tahun lagi, setelah ia memperanakkan Metusalah, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
23 Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
Jadi Henokh mencapai umur tiga ratus enam puluh lima tahun.
24 Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah, lalu ia tidak ada lagi, sebab ia telah diangkat oleh Allah.
25 Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
Setelah Metusalah hidup seratus delapan puluh tujuh tahun, ia memperanakkan Lamekh.
26 Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
Dan Metusalah masih hidup tujuh ratus delapan puluh dua tahun, setelah ia memperanakkan Lamekh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
27 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
Jadi Metusalah mencapai umur sembilan ratus enam puluh sembilan tahun, lalu ia mati.
28 Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
Setelah Lamekh hidup seratus delapan puluh dua tahun, ia memperanakkan seorang anak laki-laki,
29 Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
dan memberi nama Nuh kepadanya, katanya: "Anak ini akan memberi kepada kita penghiburan dalam pekerjaan kita yang penuh susah payah di tanah yang telah terkutuk oleh TUHAN."
30 Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
Dan Lamekh masih hidup lima ratus sembilan puluh lima tahun, setelah ia memperanakkan Nuh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
31 Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
Jadi Lamekh mencapai umur tujuh ratus tujuh puluh tujuh tahun, lalu ia mati.
32 Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.
Setelah Nuh berumur lima ratus tahun, ia memperanakkan Sem, Ham dan Yafet.

< 1 Mosebok 5 >