< 1 Mosebok 5 >
1 Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
2 Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
3 Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
4 Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
5 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
6 Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
7 Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
8 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
9 Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
10 Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
11 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
12 Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
13 Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
14 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
15 Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
16 Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
17 Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
18 Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
19 Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
20 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
21 Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
22 Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
23 Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
24 Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
25 Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
26 Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
27 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
28 Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
29 Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
30 Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
31 Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
32 Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.
És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.