< 1 Mosebok 5 >
1 Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
3 Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
4 Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
5 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
6 Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
7 Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
8 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
9 Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
10 Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
11 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
12 Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
13 Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
14 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
15 Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
16 Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
17 Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
18 Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
19 Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
20 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
21 Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
22 Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
23 Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
24 Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
25 Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
26 Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
27 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
28 Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
29 Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
30 Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
31 Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
32 Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.
Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.