< 1 Mosebok 36 >

1 Detta är Esaus slägte, som kallas Edom.
Y ESTAS son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
2 Esau tog hustrur af Canaans döttrar: Ada Elons Hetheens dotter, och Aholibama Anas dotter, Zibeons Heveens dotters.
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: á Ada, hija de Elón Hetheo, y á Aholibama, hija de Ana, hija de Zibeón el Heveo;
3 Och Basmath Ismaels dotter, Nebajoths syster.
Y á Basemath, hija de Ismael, hermana de Navaioth.
4 Och Ada födde Esau Eliphas. Men Basmath födde Reguel.
Y Ada parió á Esaú á Eliphaz; y Basemath parió á Reuel.
5 Aholibama födde Jeus, Jaelam och Korah. Desse äro Esaus barn, som honom födde voro i Canaans lande.
Y Aholibama parió á Jeús, y á Jaalam, y á Cora: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
6 Och Esau tog sina hustrur, söner och döttrar, och alla sins huses själar; sina håfvor, och allan boskapen med alla ägodelar, som han förvärfvat hade i Canaans lande: Och for uti ett land, ifrå sin broder Jacob.
Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése á otra tierra de delante de Jacob su hermano:
7 Förty deras ägodelar voro så stora, att de kunde icke bo med hvarannan: Och landet, der de uti främlingar voro, kunde icke fördraga dem, för deras stora ägodelars skull.
Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener á causa de sus ganados.
8 Så bodde då Esau på Seirs berg: Och denne Esau är Edom.
Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.
9 Detta är Esaus slägte, af hvilkom de Edomeer komne äro på Seirs berg.
Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
10 Och så heta Esaus barn: Eliphas Ada son, Esaus hustrus; Reguel Basmaths son, Esaus hustrus.
Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Eliphaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemath, mujer de Esaú.
11 Men Eliphas söner voro desse: Theman, Omar, Zepho, Gatham och Kenas.
Y los hijos de Eliphaz fueron Temán, Omar, Zepho, Gatam, y Cenaz.
12 Och Thimna var Eliphas Esau sons frilla; hon födde Amalek. Desse äro de barn af Ada, Esaus hustru.
Y Timna fué concubina de Eliphaz, hijo de Esaú, la cual le parió á Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
13 Men Reguels barn äro desse: Nahath, Serah, Samma, Missa. Desse äro de barn af Basmath, Esaus hustru.
Y los hijos de Reuel fueron Nahath, Zera, Samma, y Mizza: estos son los hijos de Basemath, mujer de Esaú.
14 Men de barn af Aholibama, Esaus hustru, Anas dotter, Zibeons dotters, äro desse, dem hon födde Esau: Jeus, Jaelam och Korah.
Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fué hija de Zibeón: ella parió á Esaú á Jeús, Jaalam, y Cora.
15 Desse äro de Förstar ibland Esaus barn: Eliphas barn, den första Esaus sons, voro desse: den Försten Theman, den Försten Omar, den Försten Zepho, den Försten Kenas,
Estos son los duques de los hijos de Esaú. Hijos de Eliphaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zepho, el duque Cenaz,
16 Den Försten Korah, den Försten Gatham, den Försten Amalek. Desse äro de Förstar af Eliphas i Edoms lande; och äro barn af Ada.
El duque Cora, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Eliphaz en la tierra de Edom; estos fueron los hijos de Ada.
17 Och desse äro Reguels barn, Esau sons: Den Försten Nahath, den Försten Serah, den Försten Samma, den Försten Missa. Desse äro de Förstar af Reguel uti de Edomeers lande; och äro barn af Basmath, Esaus hustru.
Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahath, el duque Zera, el duque Samma, y el duque Mizza: estos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemath, mujer de Esaú.
18 Desse äro barn af Aholibama, Esaus hustru: Den Försten Jeus, den Försten Jaelam, den Försten Korah. Desse äro de Förstar af Aholibama Anas dotter, Esaus hustru.
Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Cora: estos fueron los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana.
19 Desse äro Esaus barn, och deras Förstar; han är Edom.
Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
20 Men de barn af Seir den Horeen, som i landena bodde, äro desse: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana,
21 Dison, Ezer och Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, alle Seirs barn i Edoms lande.
Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
22 Men Lotans barn voro desse: Hori och Hemam; och Lotans syster het Thimna.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fué hermana de Lotán.
23 Sobals barn voro desse: Alvan, Manahat, Ebal, Sepho och Onam.
Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahath, Ebal, Sepho, y Onán.
24 Zibeons barn voro: Aja och Ana: Denne är den Ana, som i öknene påfann mular, då han vaktade sins faders Zibeons åsnar.
Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
25 Men Anas barn voro: Dison och Aholibama, det är Anas dotter.
Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.
26 Disons barn voro: Hemdan, Esban, Jithran och Cheran.
Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Eshbán, Ithram, y Cherán.
27 Ezers barn voro: Bilhan, Saavan och Akan.
Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
28 Disans barn voro: Uz och Aran.
Estos fueron los hijos de Disán: Huz, y Arán.
29 Desse äro de Förstar ibland de Horeer: Den Försten Lotan, den Försten Sobal, den Försten Zibeon, den Försten Ana.
Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana,
30 Den Försten Dison, den Försten Ezer, den Försten Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, de som regerade i Seirs lande.
El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir.
31 Men de Konungar, som i Edoms lande regerade, förra än Israels barn Konungar hade, äro desse:
Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
32 Bela var Konung i Edom, Beors son; och hans stad het Dinhaba.
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
33 Och då Bela blef död, vardt Jobab Konung i hans stad, Seras son af Bozra.
Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
34 Då Jobab blef död, vardt Husam utaf de Themaneers lande Konung i hans stad.
Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.
35 Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad Bedads son, den som slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
36 Då Hadad blef död, vardt Samla af Masreka Konung i hans stad.
Y murió Adad, y en su lugar reinó Samla, de Masreca.
37 Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehoboth del Río.
38 Då Saul blef död, vardt Baalhanan Achbors son Konung i hans stad.
Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baalanán, hijo de Achbor.
39 Då Baalhanan Achbors son blef död, vardt Hadar Konung i hans stad: Och hans stad het Pagu; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
Y murió Baalanán, hijo de Achbor, y reinó Adar en lugar suyo: y el nombre de su ciudad fué Pau; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
40 Alltså heta de Förstar af Esau i deras slägter, rummom och namnom: Den Försten Thimna, den Försten Alva, den Försten Jetheth,
Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetheth,
41 Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
42 Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
43 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom, såsom de bott hafva uti deras arfvelande. Och Esau är fadren till de Edomeer.
El duque Magdiel, y el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los Idumeos.

< 1 Mosebok 36 >