< 1 Mosebok 36 >
1 Detta är Esaus slägte, som kallas Edom.
and these generation Esau he/she/it Edom
2 Esau tog hustrur af Canaans döttrar: Ada Elons Hetheens dotter, och Aholibama Anas dotter, Zibeons Heveens dotters.
Esau to take: take [obj] woman: wife his from daughter Canaan [obj] Adah daughter Elon [the] Hittite and [obj] Oholibamah daughter Anah daughter Zibeon [the] Hivite
3 Och Basmath Ismaels dotter, Nebajoths syster.
and [obj] Basemath daughter Ishmael sister Nebaioth
4 Och Ada födde Esau Eliphas. Men Basmath födde Reguel.
and to beget Adah to/for Esau [obj] Eliphaz and Basemath to beget [obj] Reuel
5 Aholibama födde Jeus, Jaelam och Korah. Desse äro Esaus barn, som honom födde voro i Canaans lande.
and Oholibamah to beget [obj] (Jeush *Q(K)*) and [obj] Jalam and [obj] Korah these son: child Esau which to beget to/for him in/on/with land: country/planet Canaan
6 Och Esau tog sina hustrur, söner och döttrar, och alla sins huses själar; sina håfvor, och allan boskapen med alla ägodelar, som han förvärfvat hade i Canaans lande: Och for uti ett land, ifrå sin broder Jacob.
and to take: take Esau [obj] woman: wife his and [obj] son: child his and [obj] daughter his and [obj] all soul: person house: household his and [obj] livestock his and [obj] all animal his and [obj] all acquisition his which to gather in/on/with land: country/planet Canaan and to go: went to(wards) land: country/planet from face: before Jacob brother: male-sibling his
7 Förty deras ägodelar voro så stora, att de kunde icke bo med hvarannan: Och landet, der de uti främlingar voro, kunde icke fördraga dem, för deras stora ägodelars skull.
for to be property their many from to dwell together and not be able land: country/planet sojourning their to/for to lift: aid [obj] them from face: because livestock their
8 Så bodde då Esau på Seirs berg: Och denne Esau är Edom.
and to dwell Esau in/on/with mountain: hill country Seir Esau he/she/it Edom
9 Detta är Esaus slägte, af hvilkom de Edomeer komne äro på Seirs berg.
and these generation Esau father Edom in/on/with mountain: hill country Seir
10 Och så heta Esaus barn: Eliphas Ada son, Esaus hustrus; Reguel Basmaths son, Esaus hustrus.
these name son: child Esau Eliphaz son: child Adah woman: wife Esau Reuel son: child Basemath woman: wife Esau
11 Men Eliphas söner voro desse: Theman, Omar, Zepho, Gatham och Kenas.
and to be son: child Eliphaz Teman Omar Zepho and Gatam and Kenaz
12 Och Thimna var Eliphas Esau sons frilla; hon födde Amalek. Desse äro de barn af Ada, Esaus hustru.
and Timna to be concubine to/for Eliphaz son: child Esau and to beget to/for Eliphaz [obj] Amalek these son: child Adah woman: wife Esau
13 Men Reguels barn äro desse: Nahath, Serah, Samma, Missa. Desse äro de barn af Basmath, Esaus hustru.
and these son: child Reuel Nahath and Zerah Shammah and Mizzah these to be son: child Basemath woman: wife Esau
14 Men de barn af Aholibama, Esaus hustru, Anas dotter, Zibeons dotters, äro desse, dem hon födde Esau: Jeus, Jaelam och Korah.
and these to be son: child Oholibamah daughter Anah daughter Zibeon woman: wife Esau and to beget to/for Esau [obj] (Jeush *Q(K)*) and [obj] Jalam and [obj] Korah
15 Desse äro de Förstar ibland Esaus barn: Eliphas barn, den första Esaus sons, voro desse: den Försten Theman, den Försten Omar, den Försten Zepho, den Försten Kenas,
these chief son: child Esau son: child Eliphaz firstborn Esau chief Teman chief Omar chief Zepho chief Kenaz
16 Den Försten Korah, den Försten Gatham, den Försten Amalek. Desse äro de Förstar af Eliphas i Edoms lande; och äro barn af Ada.
chief Korah chief Gatam chief Amalek these chief Eliphaz in/on/with land: country/planet Edom these son: descendant/people Adah
17 Och desse äro Reguels barn, Esau sons: Den Försten Nahath, den Försten Serah, den Försten Samma, den Försten Missa. Desse äro de Förstar af Reguel uti de Edomeers lande; och äro barn af Basmath, Esaus hustru.
and these son: child Reuel son: child Esau chief Nahath chief Zerah chief Shammah chief Mizzah these chief Reuel in/on/with land: country/planet Edom these son: child Basemath woman: wife Esau
18 Desse äro barn af Aholibama, Esaus hustru: Den Försten Jeus, den Försten Jaelam, den Försten Korah. Desse äro de Förstar af Aholibama Anas dotter, Esaus hustru.
and these son: child Oholibamah woman: wife Esau chief Jeush chief Jalam chief Korah these chief Oholibamah daughter Anah woman: wife Esau
19 Desse äro Esaus barn, och deras Förstar; han är Edom.
these son: child Esau and these chief their he/she/it Edom
20 Men de barn af Seir den Horeen, som i landena bodde, äro desse: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
these son: child Seir [the] Horite to dwell [the] land: country/planet Lotan and Shobal and Zibeon and Anah
21 Dison, Ezer och Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, alle Seirs barn i Edoms lande.
and Dishon and Ezer and Dishan these chief [the] Horite son: child Seir in/on/with land: country/planet Edom
22 Men Lotans barn voro desse: Hori och Hemam; och Lotans syster het Thimna.
and to be son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
23 Sobals barn voro desse: Alvan, Manahat, Ebal, Sepho och Onam.
and these son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam
24 Zibeons barn voro: Aja och Ana: Denne är den Ana, som i öknene påfann mular, då han vaktade sins faders Zibeons åsnar.
and these son: child Zibeon and Aiah and Anah he/she/it Anah which to find [obj] [the] hot spring in/on/with wilderness in/on/with to pasture he [obj] [the] donkey to/for Zibeon father his
25 Men Anas barn voro: Dison och Aholibama, det är Anas dotter.
and these son: child Anah Dishon and Oholibamah daughter Anah
26 Disons barn voro: Hemdan, Esban, Jithran och Cheran.
and these son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
27 Ezers barn voro: Bilhan, Saavan och Akan.
these son: child Ezer Bilhan and Zaavan and Akan
28 Disans barn voro: Uz och Aran.
these son: child Dishan Uz and Aran
29 Desse äro de Förstar ibland de Horeer: Den Försten Lotan, den Försten Sobal, den Försten Zibeon, den Försten Ana.
these chief [the] Horite chief Lotan chief Shobal chief Zibeon chief Anah
30 Den Försten Dison, den Försten Ezer, den Försten Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, de som regerade i Seirs lande.
chief Dishon chief Ezer chief Dishan these chief [the] Hori to/for chief their in/on/with land: country/planet Seir
31 Men de Konungar, som i Edoms lande regerade, förra än Israels barn Konungar hade, äro desse:
and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel
32 Bela var Konung i Edom, Beors son; och hans stad het Dinhaba.
and to reign in/on/with Edom Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
33 Och då Bela blef död, vardt Jobab Konung i hans stad, Seras son af Bozra.
and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
34 Då Jobab blef död, vardt Husam utaf de Themaneers lande Konung i hans stad.
and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
35 Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad Bedads son, den som slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his Avith
36 Då Hadad blef död, vardt Samla af Masreka Konung i hans stad.
and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
37 Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
38 Då Saul blef död, vardt Baalhanan Achbors son Konung i hans stad.
and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
39 Då Baalhanan Achbors son blef död, vardt Hadar Konung i hans stad: Och hans stad het Pagu; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
and to die Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor and to reign underneath: instead him Hadar and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
40 Alltså heta de Förstar af Esau i deras slägter, rummom och namnom: Den Försten Thimna, den Försten Alva, den Försten Jetheth,
and these name chief Esau to/for family their to/for place their in/on/with name their chief Timna chief Alvah chief Jetheth
41 Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
42 Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
43 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom, såsom de bott hafva uti deras arfvelande. Och Esau är fadren till de Edomeer.
chief Magdiel chief Iram these chief Edom to/for seat their in/on/with land: country/planet possession their he/she/it Esau father Edom