< 1 Mosebok 36 >

1 Detta är Esaus slägte, som kallas Edom.
And these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.
2 Esau tog hustrur af Canaans döttrar: Ada Elons Hetheens dotter, och Aholibama Anas dotter, Zibeons Heveens dotters.
Esau has taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,
3 Och Basmath Ismaels dotter, Nebajoths syster.
and Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
4 Och Ada födde Esau Eliphas. Men Basmath födde Reguel.
And Adah bears to Esau, Eliphaz; and Bashemath has borne Reuel;
5 Aholibama födde Jeus, Jaelam och Korah. Desse äro Esaus barn, som honom födde voro i Canaans lande.
and Aholibamah has borne Jeush, and Jaalam, and Korah. These [are] sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 Och Esau tog sina hustrur, söner och döttrar, och alla sins huses själar; sina håfvor, och allan boskapen med alla ägodelar, som han förvärfvat hade i Canaans lande: Och for uti ett land, ifrå sin broder Jacob.
And Esau takes his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his livestock, and all his beasts, and all his substance which he has acquired in the land of Canaan, and goes into the country from the face of his brother Jacob;
7 Förty deras ägodelar voro så stora, att de kunde icke bo med hvarannan: Och landet, der de uti främlingar voro, kunde icke fördraga dem, för deras stora ägodelars skull.
for their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their livestock;
8 Så bodde då Esau på Seirs berg: Och denne Esau är Edom.
and Esau dwells in Mount Seir: Esau is Edom.
9 Detta är Esaus slägte, af hvilkom de Edomeer komne äro på Seirs berg.
And these [are] the generations of Esau, father of Edom, in Mount Seir.
10 Och så heta Esaus barn: Eliphas Ada son, Esaus hustrus; Reguel Basmaths son, Esaus hustrus.
These [are] the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.
11 Men Eliphas söner voro desse: Theman, Omar, Zepho, Gatham och Kenas.
And the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;
12 Och Thimna var Eliphas Esau sons frilla; hon födde Amalek. Desse äro de barn af Ada, Esaus hustru.
and Timnath has been concubine to Eliphaz son of Esau, and she bears to Eliphaz, Amalek; these [are] sons of Adah wife of Esau.
13 Men Reguels barn äro desse: Nahath, Serah, Samma, Missa. Desse äro de barn af Basmath, Esaus hustru.
And these [are] sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.
14 Men de barn af Aholibama, Esaus hustru, Anas dotter, Zibeons dotters, äro desse, dem hon födde Esau: Jeus, Jaelam och Korah.
And these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she bears to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.
15 Desse äro de Förstar ibland Esaus barn: Eliphas barn, den första Esaus sons, voro desse: den Försten Theman, den Försten Omar, den Försten Zepho, den Försten Kenas,
These [are] chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, firstborn of Esau: Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
16 Den Försten Korah, den Försten Gatham, den Försten Amalek. Desse äro de Förstar af Eliphas i Edoms lande; och äro barn af Ada.
Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek; these [are] chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these [are] sons of Adah.
17 Och desse äro Reguels barn, Esau sons: Den Försten Nahath, den Försten Serah, den Försten Samma, den Försten Missa. Desse äro de Förstar af Reguel uti de Edomeers lande; och äro barn af Basmath, Esaus hustru.
And these [are] sons of Reuel son of Esau: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah; these [are] chiefs of Reuel, in the land of Edom; these [are] sons of Bashemath wife of Esau.
18 Desse äro barn af Aholibama, Esaus hustru: Den Försten Jeus, den Försten Jaelam, den Försten Korah. Desse äro de Förstar af Aholibama Anas dotter, Esaus hustru.
And these [are] sons of Aholibamah wife of Esau: Chief Jeush, Chief Jaalam, Chief Korah; these [are] chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.
19 Desse äro Esaus barn, och deras Förstar; han är Edom.
These [are] sons of Esau (who [is] Edom), and these their chiefs.
20 Men de barn af Seir den Horeen, som i landena bodde, äro desse: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
These [are] sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21 Dison, Ezer och Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, alle Seirs barn i Edoms lande.
and Dishon, and Ezer, and Dishan; these [are] chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
22 Men Lotans barn voro desse: Hori och Hemam; och Lotans syster het Thimna.
And the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan [is] Timna.
23 Sobals barn voro desse: Alvan, Manahat, Ebal, Sepho och Onam.
And these [are] sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.
24 Zibeons barn voro: Aja och Ana: Denne är den Ana, som i öknene påfann mular, då han vaktade sins faders Zibeons åsnar.
And these [are] sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it [is] Anah that has found the Imim in the wilderness, in his feeding the donkeys of his father Zibeon.
25 Men Anas barn voro: Dison och Aholibama, det är Anas dotter.
And these [are] sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.
26 Disons barn voro: Hemdan, Esban, Jithran och Cheran.
And these [are] sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27 Ezers barn voro: Bilhan, Saavan och Akan.
These [are] sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
28 Disans barn voro: Uz och Aran.
These [are] sons of Dishan: Uz and Aran.
29 Desse äro de Förstar ibland de Horeer: Den Försten Lotan, den Försten Sobal, den Försten Zibeon, den Försten Ana.
These [are] chiefs of the Horite: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
30 Den Försten Dison, den Försten Ezer, den Försten Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, de som regerade i Seirs lande.
Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan: these [are] chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.
31 Men de Konungar, som i Edoms lande regerade, förra än Israels barn Konungar hade, äro desse:
And these [are] the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
32 Bela var Konung i Edom, Beors son; och hans stad het Dinhaba.
And Bela son of Beor reigns in Edom, and the name of his city [is] Dinhabah;
33 Och då Bela blef död, vardt Jobab Konung i hans stad, Seras son af Bozra.
and Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrah reigns in his stead;
34 Då Jobab blef död, vardt Husam utaf de Themaneers lande Konung i hans stad.
and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead.
35 Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad Bedads son, den som slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
And Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab), and the name of his city [is] Avith;
36 Då Hadad blef död, vardt Samla af Masreka Konung i hans stad.
and Hadad dies, and Samlah of Masrekah reigns in his stead;
37 Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
and Samlah dies, and Saul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
38 Då Saul blef död, vardt Baalhanan Achbors son Konung i hans stad.
and Saul dies, and Ba‘al-hanan son of Achbor reigns in his stead;
39 Då Baalhanan Achbors son blef död, vardt Hadar Konung i hans stad: Och hans stad het Pagu; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
and Ba‘al-hanan son of Achbor dies, and Hadar reigns in his stead, and the name of his city [is] Pau; and his wife’s name [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
40 Alltså heta de Förstar af Esau i deras slägter, rummom och namnom: Den Försten Thimna, den Försten Alva, den Försten Jetheth,
And these [are] the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,
41 Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
42 Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
43 Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom, såsom de bott hafva uti deras arfvelande. Och Esau är fadren till de Edomeer.
Chief Magdiel, Chief Iram: these [are] chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he [is] Esau father of Edom.

< 1 Mosebok 36 >