< 1 Mosebok 10 >
1 Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
4 Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
5 Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
7 Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
10 Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
12 Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.
13 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
14 Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
Y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
18 Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se derramaron las familias de los cananeos.
19 Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
23 Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
24 Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
27 Hadoram, Usal, Dikela,
y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
29 Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
31 Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.
Estas son las familias de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.