< 1 Mosebok 10 >

1 Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
2 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
3 Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
4 Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
5 Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
6 Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
7 Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
8 Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
9 Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
10 Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
11 Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
12 Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
13 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
14 Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
15 Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
17 Hivi, Archi, Sini,
de los heveos, los araceos, los sineos,
18 Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
19 Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
20 Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
21 Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
22 Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
23 Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
24 Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
25 Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
26 Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
27 Hadoram, Usal, Dikela,
Hadorán, Uzal, Diclá,
28 Obal, Abimael, Seba,
Obal, Abimael, Sabá,
29 Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
31 Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
32 Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.
Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.

< 1 Mosebok 10 >