< 1 Mosebok 10 >

1 Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
Agora esta é a história das gerações dos filhos de Noé e de Sem, Presunto e Jafé. Os filhos nasceram para eles após a enchente.
2 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
Os filhos de Japheth foram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
3 Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
Os filhos de Gomer eram: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, e Tiras: Ashkenaz, Riphath, e Togarmah.
4 Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
Os filhos de Javan eram: Ashkenaz, Riphath e Togarmah: Elishah, Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
Destes foram as ilhas das nações divididas em suas terras, todos depois de sua língua, depois de suas famílias, em suas nações.
6 Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
Os filhos de Ham eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
7 Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
Os filhos de Cush eram: Cush, Mizraim, Put, e Canaan: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca. Os filhos de Raamah eram: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, e Sabteca: Sheba e Dedan.
8 Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
9 Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
Ele foi um poderoso caçador antes de Yahweh. Por isso se diz: “como Nimrod, um poderoso caçador antes de Yahweh”.
10 Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
O início de seu reino foi Babel, Erech, Accad e Calneh, na terra de Shinar.
11 Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
Dessa terra ele entrou na Assíria, e construiu Nínive, Rehoboth Ir, Calah,
12 Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
e Resen entre Nínive e a grande cidade de Calah.
13 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
Pathrusim, Casluhim (do qual os filisteus descenderam), e Caphtorim.
15 Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
Canaan tornou-se o pai de Sidon (seu primogênito), Heth,
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
os Jebusitas, os Amoritas, os Girgashitas,
17 Hivi, Archi, Sini,
os Hivitas, os Arkites, os Sinitas,
18 Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
os Arvaditas, os Zemaritas, e os Hamatitas. Posteriormente, as famílias dos cananeus foram espalhadas pelo exterior.
19 Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
A fronteira dos cananeus era de Sidon - como você vai de Gerar para Gaza- como você vai de Sodoma, Gomorra, Admah, e Zeboiim para Lasha.
20 Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Estes são os filhos de Ham, depois de suas famílias, de acordo com seus idiomas, em suas terras e suas nações.
21 Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
As crianças também nasceram de Shem (o irmão mais velho de Japheth), o pai de todos os filhos de Eber.
22 Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
Os filhos de Shem foram: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram.
23 Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
Os filhos de Aram eram: Elão, Asshur, Arpachshad, Lud, e Aram: Uz, Hul, Gether, e Mash.
24 Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
Arpachshad tornou-se o pai de Selá. Shelah se tornou o pai de Eber.
25 Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
Para Eber nasceram dois filhos. O nome de um era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida. O nome de seu irmão era Joktan.
26 Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadoram, Usal, Dikela,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obal, Abimael, Seba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
30 Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
Sua morada se estendia desde Mesha, enquanto se vai em direção a Sefar, a montanha do leste.
31 Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Estes são os filhos de Shem, por suas famílias, de acordo com suas línguas, terras e nações.
32 Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.
Estas são as famílias dos filhos de Noé, por suas gerações, de acordo com suas nações. As nações se dividiram destas na terra após o dilúvio.

< 1 Mosebok 10 >