< 1 Mosebok 10 >
1 Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
Ab his divisæ sunt insulæ Gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
14 Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
et Iebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
et Aradium, Samaræum et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
27 Hadoram, Usal, Dikela,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti, filii Iectan.
30 Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.
Hæ familiæ Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.