< 1 Mosebok 10 >
1 Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
१नूह के पुत्र शेम, हाम और येपेत थे; उनके पुत्र जल-प्रलय के पश्चात् उत्पन्न हुए: उनकी वंशावली यह है।
2 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
२येपेत के पुत्र: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास हुए।
3 Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
३और गोमेर के पुत्र: अश्कनज, रीपत और तोगर्मा हुए।
4 Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
४और यावान के वंश में एलीशा और तर्शीश, और कित्ती, और दोदानी लोग हुए।
5 Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
५इनके वंश अन्यजातियों के द्वीपों के देशों में ऐसे बँट गए कि वे भिन्न-भिन्न भाषाओं, कुलों, और जातियों के अनुसार अलग-अलग हो गए।
6 Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
६फिर हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूत और कनान हुए।
7 Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
७और कूश के पुत्र सबा, हवीला, सबता, रामाह, और सब्तका हुए। और रामाह के पुत्र शेबा और ददान हुए।
8 Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
८कूश के वंश में निम्रोद भी हुआ; पृथ्वी पर पहला वीर वही हुआ है।
9 Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
९वही यहोवा की दृष्टि में पराक्रमी शिकार खेलनेवाला ठहरा, इससे यह कहावत चली है; “निम्रोद के समान यहोवा की दृष्टि में पराक्रमी शिकार खेलनेवाला।”
10 Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
१०उसके राज्य का आरम्भ शिनार देश में बाबेल, एरेख, अक्कद, और कलने से हुआ।
11 Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
११उस देश से वह निकलकर अश्शूर को गया, और नीनवे, रहोबोतीर और कालह को,
12 Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
१२और नीनवे और कालह के बीच जो रेसेन है, उसे भी बसाया; बड़ा नगर यही है।
13 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
१३मिस्र के वंश में लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही,
14 Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
१४और पत्रूसी, कसलूही, और कप्तोरी लोग हुए, कसलूहियों में से तो पलिश्ती लोग निकले।
15 Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
१५कनान के वंश में उसका ज्येष्ठ पुत्र सीदोन, तब हित्त,
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
१६यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
18 Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
१८अर्वदी, समारी, और हमाती लोग भी हुए; फिर कनानियों के कुल भी फैल गए।
19 Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
१९और कनानियों की सीमा सीदोन से लेकर गरार के मार्ग से होकर गाज़ा तक और फिर सदोम और गमोरा और अदमा और सबोयीम के मार्ग से होकर लाशा तक हुआ।
20 Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
२०हाम के वंश में ये ही हुए; और ये भिन्न-भिन्न कुलों, भाषाओं, देशों, और जातियों के अनुसार अलग-अलग हो गए।
21 Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
२१फिर शेम, जो सब एबेरवंशियों का मूलपुरुष हुआ, और जो येपेत का ज्येष्ठ भाई था, उसके भी पुत्र उत्पन्न हुए।
22 Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
२२शेम के पुत्र: एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद और अराम हुए।
23 Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
२३अराम के पुत्र: ऊस, हूल, गेतेर और मश हुए।
24 Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
२४और अर्पक्षद ने शेलह को, और शेलह ने एबेर को जन्म दिया।
25 Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
२५और एबेर के दो पुत्र उत्पन्न हुए, एक का नाम पेलेग इस कारण रखा गया कि उसके दिनों में पृथ्वी बँट गई, और उसके भाई का नाम योक्तान था।
26 Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
२६और योक्तान ने अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
27 Hadoram, Usal, Dikela,
२७हदोराम, ऊजाल, दिक्ला,
29 Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
२९ओपीर, हवीला, और योबाब को जन्म दिया: ये ही सब योक्तान के पुत्र हुए।
30 Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
३०इनके रहने का स्थान मेशा से लेकर सपारा, जो पूर्व में एक पहाड़ है, उसके मार्ग तक हुआ।
31 Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
३१शेम के पुत्र ये ही हुए; और ये भिन्न-भिन्न कुलों, भाषाओं, देशों और जातियों के अनुसार अलग-अलग हो गए।
32 Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.
३२नूह के पुत्रों के घराने ये ही है: और उनकी जातियों के अनुसार उनकी वंशावलियाँ ये ही हैं; और जल-प्रलय के पश्चात् पृथ्वी भर की जातियाँ इन्हीं में से होकर बँट गईं।