< 1 Mosebok 10 >

1 Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
शेम, हाम और याफेत नोहा के पुत्र थे, जलप्रलय के बाद इनकी संतान पैदा हुईं.
2 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
याफेत के पुत्र: गोमर, मागोग, मेदिया, यावन, तूबल, मेशेख तथा तिरास थे.
3 Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
गोमर के पुत्र: अश्केनाज, रिफात तथा तोगरमाह थे.
4 Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
यावन के पुत्र: एलिशाह, तरशीश, कित्तिम तथा दोदानिम थे.
5 Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
(और उनके वंशज मल्लाह बनकर प्रत्येक की अपनी भाषा, गोत्र और राष्ट्र होकर विभिन्‍न देशों में बंट गये.)
6 Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूट तथा कनान हुए.
7 Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
कूश के पुत्र: सेबा, हाविलाह, सबताह, रामाह और सबतेका. रामाह के पुत्र: शीबा और देदान.
8 Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
कूश उस निमरोद का पिता था जो पृथ्वी पर पहले वीर व्यक्ति के रूप में मशहूर हुआ.
9 Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
वह याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी, शिकारी था, और ऐसा कहा जाने लगा, “निमरोद के समान याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी शिकारी!”
10 Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
उसके राज्य की शुरुआत शीनार देश में, बाबेल, एरेख, अक्काद तथा कालनेह से हुई.
11 Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
वहां से वे अश्शूर में गये, वहां उन्होंने नीनवेह, रेहोबोथ-इर तथा कलाह नगर बनाए.
12 Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
तथा रेसेन नगर को बनाए, जो नीनवेह तथा कलाह के बीच का एक बड़ा नगर है.
13 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
मिस्र के पुत्र: लूदिम, अनामिम, लेहाबिम, नाफतुहि,
14 Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
पथरूस, कस्लूह (जिनसे फिलिस्तीनी राष्ट्र निकले) और काफ़तोर
15 Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
कनान का पहला पुत्र सीदोन, फिर हित्ती,
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
17 Hivi, Archi, Sini,
हिव्वी, आरकी, सीनी,
18 Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
अरवादी, ज़ेमारी, हामाथी. (बाद में कनानी परिवार भी बढ़ते गए.
19 Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
कनान के वंश की सीमा सीदोन से होकर गेरार से होती हुई अज्जाह तक थी तथा सोदोम, अमोराह, अदमाह तथा ज़ेबोईम से लाशा तक थी.)
20 Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
ये सभी गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा उनके राष्ट्रों के अनुसार हाम के वंश में से थे.
21 Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
शेम याफेत के बड़े भाई थे; वे एबर के वंश के गोत्रपिता हुए.
22 Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
शेम के पुत्र: एलाम, अशहूर, अरफाक्साद, लूद तथा अराम थे.
23 Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
अराम के पुत्र: उज़, हूल, गेथर तथा माश थे.
24 Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
अरफाक्साद शेलाह का पिता था, शेलाह एबर का.
25 Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
एबर के दो पुत्र हुए: एक का नाम पेलेग अर्थात् बांटना, क्योंकि उनके समय में पृथ्वी का बंटवारा हुआ. उनके भाई का नाम योकतान था.
26 Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
योकतान के पुत्र: अलमोदाद, शेलेफ, हासारमेबेथ, जेराह,
27 Hadoram, Usal, Dikela,
हादरोम, उजाल, दिखलाह,
28 Obal, Abimael, Seba,
ओबाल, अबीमाएल, शीबा,
29 Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
ओफीर, हाविलाह और योबाब. ये सभी योकतान के पुत्र थे.
30 Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
(ये जहां रहते थे, वहां की सीमा मेषा से लेकर पूर्व के पहाड़ के सेफार तक थी.)
31 Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
ये सभी अपने गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा राष्ट्रों के अनुसार शेम वंश के थे.
32 Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.
अपनी-अपनी संतान और जाति के अनुसार, ये नोहा के बेटों के वंशज हैं. जलप्रलय के बाद, जाति-जाति के लोग इनसे निकलकर पृथ्वी में फैल गए.

< 1 Mosebok 10 >