< 1 Mosebok 10 >

1 Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
2 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
3 Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
4 Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
5 Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
6 Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
7 Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
8 Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
9 Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
10 Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
11 Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
12 Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
13 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
14 Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
15 Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
17 Hivi, Archi, Sini,
Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
18 Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
19 Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
20 Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
21 Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
22 Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
23 Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
24 Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
25 Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
26 Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
27 Hadoram, Usal, Dikela,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Seba,
Hobal, Abimaël, Séba,
29 Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
30 Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
31 Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
32 Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.
Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.

< 1 Mosebok 10 >