< 1 Mosebok 10 >
1 Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
These are the generations of the sonnes of Noe: of Sem Ham and Iapheth which begat them children after the floude.
2 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
The sonnes of Iapheth were: Gomyr Magog Madai Iauan Tuball Mesech and Thyras.
3 Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
And the sonnes of Gomyr were: Ascenas Riphat and Togarina.
4 Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
And the sonnes of Iauan were: Elisa Tharsis Cithun and Dodanim.
5 Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
Of these came the Iles of the gentylls in there contres every man in his speach kynred and nation.
6 Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
The sonnes of Ham were: Chus Misraim Phut and Canaan.
7 Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
The sonnes of Chus: were Seba Hevila Sabta Rayma and Sabtema. And the sonnes of Rayma were: Sheba and Dedan.
8 Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
Chus also begot Nemrod which bega to be myghtye in the erth.
9 Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
He was a myghtie hunter in the syghte of the LORde: Where of came the proverbe: he is as Nemrod that myghtie hunter in the syghte of the LORde.
10 Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
And the begynnynge of hys kyngdome was Babell Erech Achad and Chalne in the lande of Synear:
11 Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
Out of that lande came Assur and buylded Ninyue and the cyte rehoboth and Calah
12 Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
And Ressen betwene Ninyue ad Chalah. That is a grete cyte.
13 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
And Mizraim begat Iudun Enamim Leabim Naphtuhim
14 Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
Pathrusim and Castuhim: from whence came the Philystyns and the Capthiherynes.
15 Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
Canaan also begat zidon his eldest sonne and Heth
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
Iebusi Emori Girgosi
18 Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
Aruadi Zemari and hamari. And afterward sprange the kynreds of the Canaanytes
19 Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
And the costes of the Canaanytes were fro Sydon tyll thou come to Gerara and to Asa and tyll thou come to Sodoma Gomorra Adama Zeboim: eve vnto Lasa.
20 Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
These were the chyldre of Ham in there kynreddes tonges landes and nations.
21 Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
And Sem the father of all ye childre of Eber and the eldest brother of Iapheth begat children also.
22 Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
And his sonnes were: Elam Assur Arphachsad Lud ad Aram.
23 Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
And ye childree of Aram were: Vz Hul Gether and Mas
24 Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
And Arphachsad begat Sala and Sala begat Eber.
25 Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
And Eber begat. ij. sonnes. The name of the one was Peleg for in his tyme the erth was devyded. And the name of his brother was Iaketanr
26 Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Iaketan begat Almodad Saleph Hyzarmoneth Iarah
27 Hadoram, Usal, Dikela,
Hadoram Vsal Dikela
29 Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
Ophir Heuila and Iobab. All these are the sonnes of Iaketan.
30 Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
And the dwellynge of them was from Mesa vntill thou come vnto Sephara a mountayne of the easte lande.
31 Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
These are the sonnes o Sem in their kynreddes languages contrees and nations.
32 Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.
These are the kynreddes of the sonnes of Noe in their generations and nations. And of these came the people that were in the world after the floude.