< 1 Mosebok 10 >

1 Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 Hivi, Archi, Sini,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 Hadoram, Usal, Dikela,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 Obal, Abimael, Seba,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.

< 1 Mosebok 10 >