< 1 Mosebok 10 >

1 Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
2 Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
3 Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
4 Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
5 Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
6 Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
7 Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
8 Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
9 Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
10 Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
11 Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
12 Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
13 Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
14 Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
15 Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
16 Jebusi, Emori, Girgasi,
Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
17 Hivi, Archi, Sini,
Hivijci, Arkijci, Sinijci,
18 Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
19 Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
20 Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
21 Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
22 Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
23 Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
24 Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
25 Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
26 Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
27 Hadoram, Usal, Dikela,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Obal, Abimael, Seba,
Obal, Abimael, Šeba,
29 Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
30 Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
31 Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
32 Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.

< 1 Mosebok 10 >