< Galaterbrevet 6 >

1 Käre bröder, om en menniska råkade falla i någon synd, I som andelige ären, upprätter honom med saktmodigom anda; och se uppå dig sjelf, att du icke ock frestad varder.
Братие, аще и впадет человек в некое прегрешение, вы духовнии исправляйте таковаго духом кротости: блюдый себе, да не и ты искушен будеши.
2 Inbördes drager hvarannars bördo, och så fullborden I Christi lag.
Друг друга тяготы носите, и тако исполните закон Христов.
3 Derföre, om någor låter sig tycka något vara, ändock han intet är, han bedrager sig sjelf.
Аще бо кто мнит себе быти что, ничтоже сый, умом льстит себе.
4 Men hvar och en bepröfve sin egen gerning, och så skall han allenast uti sig sjelf hafva berömmelse, och icke uti androm.
Дело же свое да искушает кийждо, и тогда в себе точию хваление да имать, а не во инем:
5 Ty hvar och en skall draga sina bördo.
кийждо бо свое бремя понесет.
6 Den som undervisad varder med ordom, han dele allt godt med honom, som honom undervisar.
Да общается же учяйся словеси учащему во всех благих.
7 Farer icke ville, Gud låter intet gäcka sig; ty hvad menniskan sår, det skall hon ock uppskära.
Не льститеся: Бог поругаемь не бывает. Еже бо аще сеет человек, тожде и пожнет:
8 Den som sår i sitt kött, han skall af köttet uppskära förgängelighet; men den som sår i Andanom, han skall uppskära af Andanom evinnerligit lif. (aiōnios g166)
яко сеяи в плоть свою, от плоти пожнет истление: а сеяи в дух, от духа пожнет живот вечный. (aiōnios g166)
9 Och när vi göre godt, låt oss icke ledas vid; ty vi skole ock i sinom tid uppskära utan återvändo.
Доброе же творяще, да не стужаем си: во время бо свое пожнем, не ослабеюще.
10 Medan vi nu tid hafve, låt oss göra godt emot hvar man; men aldramest emot dem, som våre medbröder äro i trone.
Темже убо, дондеже время имамы, да делаим благое ко всем, паче же к присным в вере.
11 Ser huru stort bref jag eder tillskrifvit hafver med min egen hand.
Видите, колицеми книгами писах вам моею рукою.
12 De som vilja täckas efter köttet, de nödga eder till omskärelsen, allenast fördenskull, att de icke skola förföljde varda med Christi kors.
Елицы хотят хвалитися по плоти, сии нудят вы обрезатися, точию да не креста ради Христова гоними будут:
13 Ty ock de samma, som låta omskära sig, hålla intet lagen; utan de vilja att I skolen låta omskära eder, på det de måga berömma sig af edart kött.
ни бо обрезающиися сами закон хранят, но хотят вам обрезоватися, да в вашей плоти похвалятся:
14 Men bort det, att jag af någon ting skulle berömma mig, utan af vårs Herras Jesu Christi kors; genom hvilken verlden är mig korsfäst, och jag verldene.
мне же да не будет хвалитися, токмо о кресте Господа нашего Иисуса Христа, имже мне мир распятся, и аз миру.
15 Ty i Christo Jesu gäller intet, hvarken omskärelse eller förhud, utan ett nytt kreatur.
О Христе бо Иисусе ни обрезание что может, ни необрезание, но нова тварь.
16 Och alle de som efter denna reglo vandra, öfver dem vare frid och barmhertighet, och öfver Guds Israel.
И елицы правилом сим жительствуют, мир на них и милость, и на Израили Божии.
17 Ingen göre mig mer bekymmer; ty jag drager på min kropp vårs Herras Jesu tecken.
Прочее, труды да никтоже ми дает: аз бо язвы Господа Иисуса на теле моем ношу.
18 Vårs Herras Jesu Christi nåd vare med edrom anda, käre bröder. Amen.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братие. Аминь.

< Galaterbrevet 6 >