< Galaterbrevet 5 >

1 Så blifver nu ståndande uti den frihet, med hvilko Christus oss friat hafver; och låter eder icke på nytt fångas under träldomsens ok.
It is in order that we might live without (being obliged [to/having to]) [obey all the Jewish rituals] that Christ freed us [from God condemning us because of our disobeying those rituals]. So, firmly [reject the false teaching that someone must circumcise you, and] do not [live like] slaves again [MET] [by letting others force you to obey those rules and rituals again].
2 Si, jag Paulus säger eder: Om I låten eder omskära, är eder Christus intet nyttig.
Consider very carefully what I, Paul, [an apostle], now tell you: If, [to fulfill Jewish ritual laws], you are permitting yourself to be circumcised {someone to circumcise you}, what Christ [has done for you] will not benefit you at all.
3 Men jag betygar åter hvarjom och enom, som sig låter omskära, att han är pligtig till att hålla hela lagen.
Instead, I solemnly declare again to every man who is circumcised {has someone circumcise him} [in order for God to accept him], that you must [perfectly] obey all of the laws [that God gave Moses, in order for God to save you].
4 I hafven mist Christum, I som genom lagen viljen rättfärdige varda; och I ären fallne ifrå nådene.
Those of you who are sure that God will erase the record of your sins because you obey the laws [that God gave to Moses], you have separated yourselves from Christ. You have abandoned/rejected [God’s true method of saving you, which was] by kindly erasing the record of your sins, in a way that you did not deserve.
5 Men vi vänte uti Andanom, genom trona, den rättfärdighet som man hoppas skall.
But we who have a relationship with Christ and who trust in Christ are eagerly waiting to receive what God’s Spirit assures us that we can expect. We can expect to receive it because God has erased the record of our sins.
6 Ty i Christo Jesu är intet bevändt, hvarken omskärelse eller förhud; utan tron, som verkar genom kärleken.
As for us who have a relationship with Christ Jesus, God is not concerned whether we are circumcised or not circumcised. Instead, God is concerned about whether we trust [in] Christ, with the result that we love [other people].
7 I lupen väl; ho hafver hindrat eder, att I icke skullen tro sanningene?
You were progressing well [spiritually] [MET]. You should not have let someone influence you so that [now you] are not believing the true [message about Christ] [RHQ]!
8 Sådana tillskyndelse är icke af honom, som eder kallat hafver.
[God], the one who chose you, is not the one who is persuading you to think like this!
9 Litet af surdeg försyrer hela degen.
[Remember that this false doctrine that someone is teaching you will affect all of you, just like] [MET] a little yeast causes all of the dough to swell up.
10 Jag förser mig till eder i Herranom, att I tagen eder icke annat sinne; men den eder förvillar, han skall draga sin dom, eho han är.
[Nevertheless], because of my relationship with the Lord, I am certain that you will think only as I do [about forcing people to obey rules and rituals]. Furthermore, [God] will punish anyone who is confusing you [by teaching this false message], even if he is an important person.
11 Om jag ännu, käre bröder, predikar omskärelsen, hvi lider jag ännu förföljelse? Så vore korsens förargelse om intet vorden.
But, my fellow believers, [although someone claims that I am proclaiming that men must be circumcised, I certainly am not still proclaiming that. Remember that the Jews are still] ([persecuting me/causing me to suffer]). If I were still proclaiming that men must be circumcised [in order for God to accept them], (the Jews would not be persecuting me./why would the Jews be persecuting me?) [RHQ] [They would] [RHQ] not be [persecuting me]/causing me to suffer [because] then [the Jews] would no longer be offended. [They] ([are offended/do not want to accept what I teach]) [because I proclaim that Christ, the Messiah, died on] the cross [MTY].
12 Gåfve Gud, att de ock afskorne vordo, som eder bekymra.
I [would even] wish that those who are disturbing you [by insisting that men be circumcised] would also emasculate [EUP] themselves, [with the result that they would be expelled from your congregations]!
13 Men, käre bröder, I ären kallade till frihet; allenast ser till, att I icke låten frihetena gifva köttet tillfälle, utan genom kärleken tjener den ene dem andra.
My fellow believers, [God] chose you in order that [you might live] without having to [obey rules and rituals]. But [do not assume that because] you are free [from having to obey rules and rituals], [God] permits you to [do whatever your] self-directed nature [desires]. Instead, constantly, as you love [each other], serve each other.
14 Ty all lagen varder fullbordad uti ett ord; det är: Älska din nästa som dig sjelf.
Keep in mind that we can sum up all of the laws [that God has] given us in one law, which is: “You must love each person you come in contact with, just like [you love] yourself.”
15 Men om I med hvarannan bitens och frätens, så ser till att I icke ymsom af hvarannan uppätne varden.
Since you are attacking and injuring [MET] each other [by the things that you say] [MET], I warn you that [if you continue doing that], you will totally ruin each other [spiritually].
16 Men jag säger: Vandrer i Andanom, så fullkomnen I icke köttsens begärelse.
[So] I tell you this: Constantly let [God’s] Spirit direct you. [If you do that], you will certainly not do the things that your self-directed nature wants [you to do].
17 Ty köttet hafver begärelse emot Andan, och Andan emot köttet; de samma äro emot hvartannat, så att I icke gören hvad I viljen.
Your self-directed nature (opposes [God’s] Spirit/does not [want you to do what] God’s Spirit [wants you to do]), but also his Spirit opposes your self-directed nature. These two are always (fighting with/opposing) each other. The result is that you do not [constantly] do the [good] deeds that you truly desire [to do].
18 Om I regerens af Andanom, så ären I icke under lagen.
But when you are led by God’s Spirit {when God’s Spirit directs you}, you [can do what pleases God], now that you are no longer obligated [to obey all] the laws [that God gave Moses].
19 Men köttsens gerningar äro uppenbara, som är hor, boleri, orenlighet, lösaktighet;
[You already know] how [people think and] act [PRS] because of their self-directed nature. These are [some of the things that they do: People] are sexually immoral. [People] commit unnatural sexual acts. [People] act indecently.
20 Afguderi, trolldom, ovänskap, kif, nit, vrede, trätor, tvedrägt, parti;
[People] worship false gods [and] things [that] represent those gods. [People] perform (rituals in order that evil spirits might act for them/sorcery). [People] are hostile [to others. People] quarrel [with each other. People] are (jealous/resent other people’s status). [People] behave angrily. [People] try (to get others to think highly of them/to exalt themselves) and (do not consider what others want/act selfishly). People do not associate [with others. People] associate only with those who agree [with them].
21 Afund, mord, dryckenskap, fråsseri, och sådant mer; der jag eder tillförene af sagt hafver, och säger ännu tillförene, att de, som sådana göra, skola icke ärfva Guds rike.
[People] want what others have. [People] get drunk. [People] (revel/participate in wild parties). And [people do other] things like these. I warn you [now], just like I warned [you previously], that the ones [who constantly] act [and think] like that will not receive [what] God [has for his own people when he begins] to rule over us.
22 Men Andans frukt är kärlek, fröjd, frid, långmodighet, mildhet, godhet, tro,
But [God’s] Spirit causes [us to do these things]: We love [others]. We are joyful. We are peaceful. We are patient. We are kind. We are good. We are [ones whom] others can trust.
23 Saktmodighet, kyskhet; emot sådant är icke lagen.
We are gentle. We control our behavior. There is no law that says people should not [think and act in such ways].
24 Men de, som Christo tillhöra, korsfästa sitt kött, samt med lustar och begärelser.
Furthermore, we who belong to Christ Jesus have [stopped obeying] our self-directed nature and [stopped doing] all the evil things that we desire to do [MET]. [It is as though] [MET] we nailed them to the cross!
25 Om vi nu lefve i Andanom, så låter oss ock vandra i Andanom.
Since [God’s] Spirit has caused us to [be spiritually] alive, we should [conduct our lives the way the] Spirit [directs us].
26 Låter oss icke begära fåfänglig pris, till att förtörna och hata hvarannan inbördes.
We should not be saying how great we are. We should not be making ourselves more important than others. We should not envy each other.

< Galaterbrevet 5 >