< Galaterbrevet 5 >
1 Så blifver nu ståndande uti den frihet, med hvilko Christus oss friat hafver; och låter eder icke på nytt fångas under träldomsens ok.
Stand fast therefore in the freedom for which Christ has set us free, and do not submit again to a yoke of slavery.
2 Si, jag Paulus säger eder: Om I låten eder omskära, är eder Christus intet nyttig.
Behold, I, Paul, say to you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you.
3 Men jag betygar åter hvarjom och enom, som sig låter omskära, att han är pligtig till att hålla hela lagen.
I testify again to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to keep the entire law.
4 I hafven mist Christum, I som genom lagen viljen rättfärdige varda; och I ären fallne ifrå nådene.
You who are seeking to be justified by the law are alienated from Christ; you have fallen away from grace.
5 Men vi vänte uti Andanom, genom trona, den rättfärdighet som man hoppas skall.
For through the Spirit, by faith, we eagerly await the hope of righteousness.
6 Ty i Christo Jesu är intet bevändt, hvarken omskärelse eller förhud; utan tron, som verkar genom kärleken.
For in Christ Jesus neither does circumcision have any significance, nor uncircumcision, but what matters is faith working through love.
7 I lupen väl; ho hafver hindrat eder, att I icke skullen tro sanningene?
You were running well. Who hindered you from obeying the truth?
8 Sådana tillskyndelse är icke af honom, som eder kallat hafver.
This persuasion does not come from him who calls you.
9 Litet af surdeg försyrer hela degen.
A little leaven leavens the whole lump.
10 Jag förser mig till eder i Herranom, att I tagen eder icke annat sinne; men den eder förvillar, han skall draga sin dom, eho han är.
I have confidence in you in the Lord that you will adopt no other mindset. But the one who is troubling you will bear his judgment, whoever he may be.
11 Om jag ännu, käre bröder, predikar omskärelsen, hvi lider jag ännu förföljelse? Så vore korsens förargelse om intet vorden.
Now, brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been done away with.
12 Gåfve Gud, att de ock afskorne vordo, som eder bekymra.
Oh that those who are unsettling you would cut themselves off!
13 Men, käre bröder, I ären kallade till frihet; allenast ser till, att I icke låten frihetena gifva köttet tillfälle, utan genom kärleken tjener den ene dem andra.
You were called to freedom, brothers. Only do not use your freedom as an opportunity for the flesh, but serve one another in love.
14 Ty all lagen varder fullbordad uti ett ord; det är: Älska din nästa som dig sjelf.
For the entire law is fulfilled in this one commandment: “Yoʋ shall love yoʋr neighbor as yoʋrself.”
15 Men om I med hvarannan bitens och frätens, så ser till att I icke ymsom af hvarannan uppätne varden.
But if you bite and devour one another, watch out, or you will be consumed by one another.
16 Men jag säger: Vandrer i Andanom, så fullkomnen I icke köttsens begärelse.
I say then, walk by the Spirit and you will certainly not gratify the desires of the flesh.
17 Ty köttet hafver begärelse emot Andan, och Andan emot köttet; de samma äro emot hvartannat, så att I icke gören hvad I viljen.
For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit desires what is contrary to the flesh. These are opposed to each other, to keep you from doing the very things you want to do.
18 Om I regerens af Andanom, så ären I icke under lagen.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 Men köttsens gerningar äro uppenbara, som är hor, boleri, orenlighet, lösaktighet;
Now the works of the flesh are obvious: adultery, fornication, impurity, sensuality,
20 Afguderi, trolldom, ovänskap, kif, nit, vrede, trätor, tvedrägt, parti;
idolatry, sorcery, hostilities, quarrels, jealousies, fits of rage, selfish ambitions, dissensions, factions,
21 Afund, mord, dryckenskap, fråsseri, och sådant mer; der jag eder tillförene af sagt hafver, och säger ännu tillförene, att de, som sådana göra, skola icke ärfva Guds rike.
envy, murder, drunkenness, revelries, and the like. I warn you, just as I warned you before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
22 Men Andans frukt är kärlek, fröjd, frid, långmodighet, mildhet, godhet, tro,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
23 Saktmodighet, kyskhet; emot sådant är icke lagen.
gentleness, and self-control; against such things there is no law.
24 Men de, som Christo tillhöra, korsfästa sitt kött, samt med lustar och begärelser.
Now those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and desires.
25 Om vi nu lefve i Andanom, så låter oss ock vandra i Andanom.
Since we live by the Spirit, let us also keep in step with the Spirit.
26 Låter oss icke begära fåfänglig pris, till att förtörna och hata hvarannan inbördes.
Let us not become conceited, provoking one another and envying one another.