< Galaterbrevet 5 >
1 Så blifver nu ståndande uti den frihet, med hvilko Christus oss friat hafver; och låter eder icke på nytt fångas under träldomsens ok.
Stand firm therefore in the freedom with which Christ has made us free, and do not be burdened again with a yoke of slavery.
2 Si, jag Paulus säger eder: Om I låten eder omskära, är eder Christus intet nyttig.
Listen! I, Paul, say to you that if you get circumcised, Christ will profit you nothing.
3 Men jag betygar åter hvarjom och enom, som sig låter omskära, att han är pligtig till att hålla hela lagen.
Further, I testify again to every man who gets circumcised that he is obligated to keep the whole law.
4 I hafven mist Christum, I som genom lagen viljen rättfärdige varda; och I ären fallne ifrå nådene.
You who are ‘being justified’ by law have been alienated from the Christ; you have fallen away from the grace.
5 Men vi vänte uti Andanom, genom trona, den rättfärdighet som man hoppas skall.
For we through the Spirit eagerly wait for the hope of righteousness by faith.
6 Ty i Christo Jesu är intet bevändt, hvarken omskärelse eller förhud; utan tron, som verkar genom kärleken.
Because in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but faith working through love.
7 I lupen väl; ho hafver hindrat eder, att I icke skullen tro sanningene?
You were running well; who hindered you from obeying the truth?
8 Sådana tillskyndelse är icke af honom, som eder kallat hafver.
This persuasion is not from Him who calls you.
9 Litet af surdeg försyrer hela degen.
A little yeast leavens the whole batch of dough.
10 Jag förser mig till eder i Herranom, att I tagen eder icke annat sinne; men den eder förvillar, han skall draga sin dom, eho han är.
I have confidence toward you in the Lord that you will not think differently; but he who troubles you will bear the penalty, whoever he may be.
11 Om jag ännu, käre bröder, predikar omskärelsen, hvi lider jag ännu förföljelse? Så vore korsens förargelse om intet vorden.
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still being persecuted? In that event the offense of the cross would have been removed.
12 Gåfve Gud, att de ock afskorne vordo, som eder bekymra.
I do wish that those who are upsetting you would just remove themselves!
13 Men, käre bröder, I ären kallade till frihet; allenast ser till, att I icke låten frihetena gifva köttet tillfälle, utan genom kärleken tjener den ene dem andra.
Now you, brothers, have been called to freedom; only do not use that freedom as an opening for the flesh, but slave for one another through love.
14 Ty all lagen varder fullbordad uti ett ord; det är: Älska din nästa som dig sjelf.
For the whole law is fulfilled in one word, namely: “You shall love your neighbor as yourself.”
15 Men om I med hvarannan bitens och frätens, så ser till att I icke ymsom af hvarannan uppätne varden.
But if you bite and tear at each other, beware lest you be consumed by one another!
16 Men jag säger: Vandrer i Andanom, så fullkomnen I icke köttsens begärelse.
I say then: walk in the Spirit, and you will not fulfill the lust of the flesh.
17 Ty köttet hafver begärelse emot Andan, och Andan emot köttet; de samma äro emot hvartannat, så att I icke gören hvad I viljen.
Because the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh; they oppose each other; it follows that you may not do the things that you wish.
18 Om I regerens af Andanom, så ären I icke under lagen.
However, if you are led by the Spirit you are not under law.
19 Men köttsens gerningar äro uppenbara, som är hor, boleri, orenlighet, lösaktighet;
Now the works of the flesh are obvious, namely: adultery, fornication, uncleanness, licentiousness,
20 Afguderi, trolldom, ovänskap, kif, nit, vrede, trätor, tvedrägt, parti;
idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, fits of anger, selfish ambition, dissentions, factions,
21 Afund, mord, dryckenskap, fråsseri, och sådant mer; der jag eder tillförene af sagt hafver, och säger ännu tillförene, att de, som sådana göra, skola icke ärfva Guds rike.
envyings, murders, drinking bouts, orgies, and the like; about which I am warning you beforehand, as, in fact, I did before, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.
22 Men Andans frukt är kärlek, fröjd, frid, långmodighet, mildhet, godhet, tro,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
23 Saktmodighet, kyskhet; emot sådant är icke lagen.
gentleness, self-control—against such things there is no law.
24 Men de, som Christo tillhöra, korsfästa sitt kött, samt med lustar och begärelser.
Further, those who are Christ's have crucified the flesh with its passions and desires.
25 Om vi nu lefve i Andanom, så låter oss ock vandra i Andanom.
Since we live by the Spirit, let us also conform to the Spirit.
26 Låter oss icke begära fåfänglig pris, till att förtörna och hata hvarannan inbördes.
Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.