< Esra 8 >

1 Desse äro hufvuden för deras fäder, som räknade vordo, och med mig uppdrogo ifrå Babel, i den tiden, då Konung Arthahsasta regerade.
And these are the chief fathers, and their genealogy, who went up with me from Babylon in the reign of Artaxerxes the king.
2 Af Pinehas barn: Gersom. Af Ithamars barn: Daniel. Af Davids barn: Hattus.
Of the children of Phinehas, Gershom; of the children of Ithamar, Daniel; of the children of David, Hattush;
3 Af Sechania barn, Paros barn: Zacharia, och med honom räknade hundrade och femtio män.
of the children of Shecaniah, of the children of Parosh, Zechariah, and with him were registered by genealogy of the males a hundred and fifty.
4 Af PahathMoabs barn: Eljoenai, Seraja son, och med honom tuhundrad män.
Of the children of Pahath-Moab, Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males.
5 Af Sechania barn: Jahasiels son, och med honom trehundrad män.
Of the children of Shechaniah, the son of Jahaziel, and with him three hundred males.
6 Af Adins barn: Ebed, Jonathans son, och med honom femtio män.
And of the children of Adin, Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
7 Af Elams barn: Jesaia, Athalia son, och med honom sjutio män.
And of the children of Elam, Isaiah the son of Athaliah, and with him seventy males.
8 Af Sephatja barn: Sebadja, Michaels son, och med honom åttatio män.
And of the children of Shephatiah, Zebadiah the son of Michael, and with him eighty males.
9 Af Joabs barn: Obadja, Jehiels son, och med honom tuhundrad och aderton män.
Of the children of Joab, Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males.
10 Af Selomiths barn: Josiphia son, och med honom hundrade och sextio män.
And of the children of Shelomith, the son of Josiphiah, and with him a hundred and sixty males.
11 Af Bebai barn: Zacharia, Bebai son, och med honom åtta och tjugu män.
And of the children of Bebai, Zechariah the son of Bebai, and with him twenty-eight males.
12 Af Asgads barn: Johanan, Katans son, och med honom hundrade och tio män.
And of the children of Azgad, Johanan the son of Hakkatan, and with him a hundred and ten males.
13 Af de sista Adonikams barn; och heto alltså: Eliphelet, Jehiel och Semaja, och med dem sextio män.
And of the children of Adonikam, the last ones, whose names are these: Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them sixty males.
14 Af Bigvai barn: Uthai och Sabbud, och med dem sjutio män.
And of the children of Bigvai, Uthai and Zabbud, and with them seventy males.
15 Och jag församlade dem till älfvena, som kommer till Ahava; och blefvom der i tre dagar. Och då jag gaf akt uppå folket och Presterna, fann jag der inga Leviter.
And I gathered them together at the river that runs to Ahava; and there we encamped three days; and I surveyed the people and the priests, and found none of the sons of Levi there.
16 Då sände jag till Elieser, Ariel, Semaja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zacharia och Mesullam, öfverstar; och Jojarib och Elnathan, lärare;
And I sent for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men, and for Joiarib and for Elnathan, men of understanding.
17 Och sände dem ut till Iddo öfverstan, till Casiphja, att de skulle hemta oss tjenare uti vår Guds hus. Och jag gaf dem in hvad de tala skulle med Iddo och hans bröder, de Nethinim i Casiphja.
And I gave them a commission to Iddo the chief, at the place Casiphia, and I put words in their mouths to say to Iddo [and] his brethren the Nethinim, at the place Casiphia, that they should bring to us ministers for the house of our God.
18 Och de hade till oss, efter Guds goda hand öfver oss, en klok man utaf Maheli barn, Levi sons, Israels sons, Serebia, med hans söner och bröder, aderton;
And by the good hand of our God upon us, they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel, namely, Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen;
19 Och Hasabia, och med honom Jesaia af Merari barn, med hans bröder och deras söner, tjugu;
and Hashabiah, and with him Isaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty;
20 Och af de Nethinim, hvilka David och Förstarna gåfvo till att tjena Leviterna, tuhundrad och tjugu, alle nämnde vid namn.
and of the Nethinim, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all of them were expressed by name.
21 Och jag lät der vid älfvena, vid Ahava, utropa ena fasto, att vi skulle ödmjuka oss för vårom Gud, till att söka af honom en rättan väg för oss, och vår barn, och alla våra håfvor.
And I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance.
22 Ty jag skämdes bedas ledsagare och resenärar af Konungenom, att de skulle hjelpa oss för fienderna på vägenom; förty vi hade sagt Konungenom: Vår Guds hand är till det bästa öfver alla de honom söka; och hans starkhet och vrede öfver alla dem, som honom öfvergifva.
For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way; for we had spoken to the king saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his power and his anger is against all them that forsake him.
23 Alltså fastade vi, och sökte detta af vårom Gud, och han hörde oss.
And we fasted, and besought our God for this; and he was entreated of us.
24 Och jag afskiljde tolf af de öfversta Presterna, Serebia och Hasabia, och med dem tio deras bröder;
And I separated twelve of the chiefs of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them,
25 Och vog dem till silfver, och guld, och tyg till häfoffer i vår Guds hus, hvilka Konungen, och hans rådherrar, och Förstar, och hele Israel, som för handene var, till häfoffer gifvit hade;
and I weighed to them the silver and the gold and the vessels, the heave-offering for the house of our God, which the king and his counsellors and his princes, and all Israel present, had offered.
26 Och vog dem till i deras hand sexhundrad och femtio centener silfver, och i silfvertyg hundrade centener, och i guld hundrade centener;
And I weighed into their hand six hundred and fifty talents of silver; and silver vessels a hundred talents, [and] of gold a hundred talents;
27 Tjugu gyldene skålar, de höllo tusende gylden, och tu god kostelig kopparkäril, klar såsom guld;
and twenty basons of gold, of a thousand darics; and two vessels of shining copper, precious as gold.
28 Och sade till dem: I ären helige Herranom; så äro ock kärilen helig; dertill det frigifna silfver och guld Herranom edra fäders Gud.
And I said to them, Ye are holy unto Jehovah; the vessels also are holy; and the silver and the gold is a voluntary offering to Jehovah the God of your fathers.
29 Så vaker, och bevarer det, tilldess I vägen det inför öfversta Presterna, och Leviterna, och öfversta fäderna i Israel i Jerusalem, uti Herrans hus kistor.
Watch and keep [them] until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the chiefs of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah.
30 Då togo Presterna och Leviterna det vägna silfret, och guldet, och kärilen, att de skulle föra det till Jerusalem, till vår Guds hus.
And the priests and the Levites received by weight the silver and the gold and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God.
31 Alltså fore vi ifrån älfvene Ahava, på tolfte dagen i första månadenom, att vi skulle draga till Jerusalem; och vår Guds hand var öfver oss, och bevarade oss ifrå fiendernas hand och försåt på vägenom.
And we departed from the river Ahava on the twelfth of the first month, to go to Jerusalem; and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way.
32 Och vi komme till Jerusalem, och blefvom der i tre dagar.
And we came to Jerusalem, and abode there three days.
33 På fjerde dagenom vardt väget silfret och guldet, och kärilen uti vår Guds hus, under Meremoths hand, Uria sons Prestens, och med honom var Eleazar, Pinehas son; och med dem Josabath, Jesua son, och Noadja, Binnui son, de Leviter;
And on the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Urijah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them were Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites:
34 Efter hvars tal och vigt; och vigten vardt på den tiden all beskrifven.
the whole by number and by weight; and all the weight was written down at that time.
35 Och fängelsens barn, som utu fängelset komne voro, offrade bränneoffer Israels Gudi, tolf stutar för hela Israel, sex och niotio vädrar, sju och sjutio lamb, tolf bockar till syndoffer; alltsammans till bränneoffer Herranom.
The children of those that had been carried away, who had come out of the captivity, presented burnt-offerings to the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, twelve he-goats for a sin-offering: all for a burnt-offering to Jehovah.
36 Och de antvardade Konungens befallning Konungens ämbetsmän och landshöfdingom på denne sidon älfven; och de upphöjde folket, och Guds hus.
And they delivered the king's edicts to the king's satraps, and to the governors on this side the river. And they furthered the people and the house of God.

< Esra 8 >