< Esra 2 >

1 Desse äro de barn utu landen, som uppdrogo utu fängelset, hvilka NebucadNezar, Konungen i Babel, hade fört till Babel, och igenkommo till Jerusalem och Juda, hvar och en uti sin stad;
Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
2 Och kommo med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, och Baana. Detta är nu talet af männerna i Israels folk.
Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
3 Paros barn, tutusend hundrade två och sjutio.
Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
4 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
5 Arahs barn, sjuhundrad fem och sjutio.
Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
6 PahathMoabs barn, utaf Jesua Joabs barnom, tutusend åttahundrad och tolf.
Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
7 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
8 Sattu barn, niohundrad fem och fyratio.
Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
9 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
10 Bani barn, sexhundrad två och fyratio.
Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
11 Bebai barn, sexhundrad tre och tjugu.
Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
12 Asgads barn, tusende tuhundrad två och tjugu.
Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
13 Adonikams barn, sexhundrad sex och sextio.
Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
14 Bigvai barn, tutusend sex och femtio.
Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
15 Adins barn, fyrahundrad fyra och femtio.
Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
16 Aters barn af Jehiskia, åtta och niotio.
Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
17 Bezai barn, trehundrad tre och tjugu.
Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
18 Jorahs barn, hundrade och tolf.
Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
19 Hasums barn, tuhundrad tre och tjugu.
Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
20 Gibbars barn, fem och niotio.
Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
21 BethLehems barn, hundrade tre och tjugu.
Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
22 Netopha män, sex och femtio.
Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
23 De män af Anathoth, hundrade åtta och tjugu.
Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
24 Asmaveths barn, två och fyratio.
Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
25 De barn af KiriathArim, Chephira, och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
26 De barn af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
27 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
28 De män af BethEl och Aj, tuhundrad tre och tjugu.
Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
29 Nebo barn, två och femtio.
Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
30 De män af Magbis, hundrade sex och femtio.
Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
31 De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
32 Harims barn, trehundrad och tjugu.
Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
33 Lod, Hadid och Ono barn, sjuhundrad fem och tjugu.
Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
34 Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
35 Senaa barn, tretusend sexhundrad och tretio.
Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
36 Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
37 Immers barn, tusende två och femtio.
Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
38 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
39 Horims barn, tusende och sjutton.
Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
40 Leviterna: Jesua barn, och Kadmiel, af Hodavia barnom, fyra och sjutio.
Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
41 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och tjugu.
Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
42 Dörravaktarenas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, och Sobai barn; alle tillhopa hundrade nio och tretio.
Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
43 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Thabaoths barn,
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
44 Keros barn, Siaha barn, Padons barn,
Kerosi, Siaha, Padoni,
45 Lebana barn, Hagaba barn, Akkubs barn,
Lebana, Hagaba, Akkubu,
46 Hagabs barn, Samlai barn, Hanans barn,
Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reaja barn,
Giddeli, Gahari, Reaiah,
48 Rezins barn, Nekoda barn, Gassams barn,
Resini, Nekoda, Gassamu,
49 Ussa barn, Paseahs barn, Besai barn,
Ussa, Pasea, Besai,
50 Asna barn, Mennims barn, Nephusims barn,
Asna, Mehuni, Nefisimu,
51 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
Bakbu, Hakufa, Harhuri.
52 Bazluts barn, Mehida barn, Harsa barn,
Basluti, Mehida, Harṣa,
53 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Barkosi, Sisera, Tema,
54 Neziahs barn, Hatipha barn.
Nesia àti Hatifa.
55 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sopherets barn, Peruda barn,
Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
56 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
Jaala, Darkoni, Giddeli,
57 Sephatja barn, Hattils barn, Pochereths barn af Zebaim, Ami barn.
Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
58 Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
59 Och desse drogo också med upp af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addan och Immer; men de kunde icke utvisa sina fäders hus, eller ock sina säd, om de voro af Israel;
Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
60 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, sexhundrad två och femtio.
Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
61 Och af Prestabarnen: Habaja barn, Koz barn, Barsillai barn, den en hustru tog utaf Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt nämnd under deras namn.
Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
62 De samme sökte efter deras börds skrifter, och funno dem intet; derföre vordo de Presterskapet qvitte.
Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
63 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgasta, tilldess en Prest uppstode med Ljus och Fullkomlighet.
Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
64 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
65 Förutan deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och hade tuhundrad sångare, och sångerskor;
Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
66 Sjuhundrad sex och tretio hästar, tuhundrad fem och fyratio mular;
Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
67 Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
68 Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till Herrans hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
69 Och gåfvo, efter sina förmågo, till drätselen åt verket, ett och sextio tusend gylden, och fem tusend pund silfver, och hundrade Prestakjortlar.
Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
70 Alltså satte sig Presterna och Leviterna, och somlige af folket, och sångarena och dörravaktarena, och de Nethinim, uti sina städer; och hele Israel i sina städer.
Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.

< Esra 2 >