< Esra 2 >

1 Desse äro de barn utu landen, som uppdrogo utu fängelset, hvilka NebucadNezar, Konungen i Babel, hade fört till Babel, och igenkommo till Jerusalem och Juda, hvar och en uti sin stad;
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
2 Och kommo med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, och Baana. Detta är nu talet af männerna i Israels folk.
वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
3 Paros barn, tutusend hundrade två och sjutio.
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
4 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
5 Arahs barn, sjuhundrad fem och sjutio.
बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
6 PahathMoabs barn, utaf Jesua Joabs barnom, tutusend åttahundrad och tolf.
बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
7 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
8 Sattu barn, niohundrad fem och fyratio.
बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
9 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
बनी ज़क्की, सात सौ साठ
10 Bani barn, sexhundrad två och fyratio.
बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
11 Bebai barn, sexhundrad tre och tjugu.
बनी बबई, छः सौ तेइस;
12 Asgads barn, tusende tuhundrad två och tjugu.
बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
13 Adonikams barn, sexhundrad sex och sextio.
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
14 Bigvai barn, tutusend sex och femtio.
बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
15 Adins barn, fyrahundrad fyra och femtio.
बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
16 Aters barn af Jehiskia, åtta och niotio.
बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
17 Bezai barn, trehundrad tre och tjugu.
बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
18 Jorahs barn, hundrade och tolf.
बनी यूरह, एक सौ बारह;
19 Hasums barn, tuhundrad tre och tjugu.
बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
20 Gibbars barn, fem och niotio.
बनी जिब्बार, पच्चानवे,
21 BethLehems barn, hundrade tre och tjugu.
बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
22 Netopha män, sex och femtio.
अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
23 De män af Anathoth, hundrade åtta och tjugu.
अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
24 Asmaveths barn, två och fyratio.
बनी 'अज़मावत, बयालीस;
25 De barn af KiriathArim, Chephira, och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
26 De barn af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
27 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
28 De män af BethEl och Aj, tuhundrad tre och tjugu.
बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
29 Nebo barn, två och femtio.
बनी नबू, बावन,
30 De män af Magbis, hundrade sex och femtio.
बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
31 De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
32 Harims barn, trehundrad och tjugu.
बनी हारेम, तीन सौ बीस;
33 Lod, Hadid och Ono barn, sjuhundrad fem och tjugu.
लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
34 Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
35 Senaa barn, tretusend sexhundrad och tretio.
सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
36 Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
37 Immers barn, tusende två och femtio.
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
38 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
39 Horims barn, tusende och sjutton.
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
40 Leviterna: Jesua barn, och Kadmiel, af Hodavia barnom, fyra och sjutio.
लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
41 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och tjugu.
गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
42 Dörravaktarenas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, och Sobai barn; alle tillhopa hundrade nio och tretio.
दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
43 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Thabaoths barn,
और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
44 Keros barn, Siaha barn, Padons barn,
बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
45 Lebana barn, Hagaba barn, Akkubs barn,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
46 Hagabs barn, Samlai barn, Hanans barn,
बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reaja barn,
बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
48 Rezins barn, Nekoda barn, Gassams barn,
बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
49 Ussa barn, Paseahs barn, Besai barn,
बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
50 Asna barn, Mennims barn, Nephusims barn,
बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
51 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
52 Bazluts barn, Mehida barn, Harsa barn,
बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
53 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
54 Neziahs barn, Hatipha barn.
बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
55 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sopherets barn, Peruda barn,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
56 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
57 Sephatja barn, Hattils barn, Pochereths barn af Zebaim, Ami barn.
बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
58 Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
59 Och desse drogo också med upp af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addan och Immer; men de kunde icke utvisa sina fäders hus, eller ock sina säd, om de voro af Israel;
और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
60 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, sexhundrad två och femtio.
या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
61 Och af Prestabarnen: Habaja barn, Koz barn, Barsillai barn, den en hustru tog utaf Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt nämnd under deras namn.
और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
62 De samme sökte efter deras börds skrifter, och funno dem intet; derföre vordo de Presterskapet qvitte.
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
63 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgasta, tilldess en Prest uppstode med Ljus och Fullkomlighet.
और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
64 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
65 Förutan deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och hade tuhundrad sångare, och sångerskor;
इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 Sjuhundrad sex och tretio hästar, tuhundrad fem och fyratio mular;
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
67 Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
68 Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till Herrans hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
69 Och gåfvo, efter sina förmågo, till drätselen åt verket, ett och sextio tusend gylden, och fem tusend pund silfver, och hundrade Prestakjortlar.
उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
70 Alltså satte sig Presterna och Leviterna, och somlige af folket, och sångarena och dörravaktarena, och de Nethinim, uti sina städer; och hele Israel i sina städer.
इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।

< Esra 2 >