< Esra 2 >

1 Desse äro de barn utu landen, som uppdrogo utu fängelset, hvilka NebucadNezar, Konungen i Babel, hade fört till Babel, och igenkommo till Jerusalem och Juda, hvar och en uti sin stad;
Eyinom ne Yudafo nnommum a wɔwɔ amantam no mu a wofi asutwa mu baa Yerusalem ne Yuda nkurow bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
2 Och kommo med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, och Baana. Detta är nu talet af männerna i Israels folk.
Na wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wofi asutwa mu bae no dodow ni:
3 Paros barn, tutusend hundrade två och sjutio.
Dodow a wɔyɛ Paros asefo 2,172
4 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
Sefatia asefo 372
5 Arahs barn, sjuhundrad fem och sjutio.
Arah asefo 775
6 PahathMoabs barn, utaf Jesua Joabs barnom, tutusend åttahundrad och tolf.
Pahat-Moab asefo (Yesua ne Yoab asefo) 2,812
7 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Elam asefo 1,254
8 Sattu barn, niohundrad fem och fyratio.
Satu asefo 945
9 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
Sakai asefo dodow yɛ 760
10 Bani barn, sexhundrad två och fyratio.
Bani asefo dodow yɛ 642
11 Bebai barn, sexhundrad tre och tjugu.
Bebai asefo dodow yɛ 623
12 Asgads barn, tusende tuhundrad två och tjugu.
Asgad asefo dodow yɛ 1,222
13 Adonikams barn, sexhundrad sex och sextio.
Adonikam asefo dodow yɛ 666
14 Bigvai barn, tutusend sex och femtio.
Bigwai asefo dodow yɛ 2,056
15 Adins barn, fyrahundrad fyra och femtio.
Adin asefo dodow yɛ 454
16 Aters barn af Jehiskia, åtta och niotio.
Ater asefo (Hesekia asefo) dodow yɛ 98
17 Bezai barn, trehundrad tre och tjugu.
Besai asefo dodow yɛ 323
18 Jorahs barn, hundrade och tolf.
Yora asefo dodow yɛ 112
19 Hasums barn, tuhundrad tre och tjugu.
Hasum asefo dodow yɛ 223
20 Gibbars barn, fem och niotio.
Gibar asefo dodow yɛ 95
21 BethLehems barn, hundrade tre och tjugu.
Betlehemfo dodow yɛ 123
22 Netopha män, sex och femtio.
Netofafo dodow yɛ 56
23 De män af Anathoth, hundrade åtta och tjugu.
Anatotfo dodow yɛ 128
24 Asmaveths barn, två och fyratio.
Asmawetfo dodow yɛ 42
25 De barn af KiriathArim, Chephira, och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
Kiriat-Yearimfo, Kefirafo ne Beerotfo dodow yɛ 743
26 De barn af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
Ramafo ne Gebafo dodow yɛ 621
27 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
Mikmasfo dodow yɛ 122
28 De män af BethEl och Aj, tuhundrad tre och tjugu.
Bet-Elfo ne Aifo dodow yɛ 223
29 Nebo barn, två och femtio.
Nebo ɔmanmma dodow yɛ 52
30 De män af Magbis, hundrade sex och femtio.
Magbis ɔman dodow yɛ 156
31 De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Elam ɔmanmma dodow yɛ 1,254
32 Harims barn, trehundrad och tjugu.
Harim ɔmanmma dodow yɛ 320
33 Lod, Hadid och Ono barn, sjuhundrad fem och tjugu.
Lod, Hadid ne Ono manmma dodow yɛ 725
34 Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
Yeriko ɔmanmma dodow yɛ 345
35 Senaa barn, tretusend sexhundrad och tretio.
Senaa ɔmanmma dodow yɛ 3,630
36 Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (a wɔnam Yesua fi so) dodow yɛ 973
37 Immers barn, tusende två och femtio.
Imer asefo dodow yɛ 1,052
38 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
Pashur asefo dodow yɛ 1,247
39 Horims barn, tusende och sjutton.
Harim asefo dodow yɛ 1,017
40 Leviterna: Jesua barn, och Kadmiel, af Hodavia barnom, fyra och sjutio.
Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua ne Kadmiel asefo (Hodawia asefo) dodow yɛ 74
41 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och tjugu.
Nnwontofo: Asaf asefo mu nnwontofo dodow yɛ 128
42 Dörravaktarenas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, och Sobai barn; alle tillhopa hundrade nio och tretio.
Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo Akub, Hatita ne Sobai asefo 139
43 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Thabaoths barn,
Saa asɔredan mu asomfo asefo yi na wofi nnommum mu bae: Siha, Hasufa, Tabaot,
44 Keros barn, Siaha barn, Padons barn,
Keros, Siaha, Padon,
45 Lebana barn, Hagaba barn, Akkubs barn,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 Hagabs barn, Samlai barn, Hanans barn,
Hagab, Samlai, Hanan,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reaja barn,
Gidel, Gahar, Reaia,
48 Rezins barn, Nekoda barn, Gassams barn,
Resin, Nekoda, Gasam,
49 Ussa barn, Paseahs barn, Besai barn,
Usa, Paseah, Besai,
50 Asna barn, Mennims barn, Nephusims barn,
Asna, Meunim, Nefisi,
51 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 Bazluts barn, Mehida barn, Harsa barn,
Baslut, Mehida, Harsa,
53 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Barkos, Sisera, Tema,
54 Neziahs barn, Hatipha barn.
Nesia ne Hatifa.
55 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sopherets barn, Peruda barn,
Ɔhene Salomo asomfo asefo yi nso fi nnommum mu bae: Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
Yaala, Darkon, Gidel,
57 Sephatja barn, Hattils barn, Pochereths barn af Zebaim, Ami barn.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
58 Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
Na asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no dodow yɛ 362
59 Och desse drogo också med upp af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addan och Immer; men de kunde icke utvisa sina fäders hus, eller ock sina säd, om de voro af Israel;
Saa bere no, kuw foforo a wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkurow so san baa Yerusalem. Nanso wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafo yɛ Israel asefo. Saa nnipakuw yi ne:
60 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, sexhundrad två och femtio.
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodow yɛ 652
61 Och af Prestabarnen: Habaja barn, Koz barn, Barsillai barn, den en hustru tog utaf Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt nämnd under deras namn.
Asɔfo mmusua abiɛsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso san baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ofi Gilead no mmabea no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
62 De samme sökte efter deras börds skrifter, och funno dem intet; derföre vordo de Presterskapet qvitte.
Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
63 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgasta, tilldess en Prest uppstode med Ljus och Fullkomlighet.
Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
64 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
65 Förutan deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och hade tuhundrad sångare, och sångerskor;
a asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason nka ho, ne nnwontofo ahannu a wɔyɛ mmarima ne mmea.
66 Sjuhundrad sex och tretio hästar, tuhundrad fem och fyratio mular;
Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa asia, mfurum ahannu aduanan anum,
67 Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
yoma ahannan aduasa anum ne mfurumpɔnkɔ mpem asia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔe.
68 Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till Herrans hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
Bere a woduu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofo no bi fii koma pa mu yii ntoboa a wɔde besiesie Awurade asɔredan no wɔ ne sibea dedaw mu hɔ.
69 Och gåfvo, efter sina förmågo, till drätselen åt verket, ett och sextio tusend gylden, och fem tusend pund silfver, och hundrade Prestakjortlar.
Na ntuanoni biara maa nea obetumi. Akyɛde a wɔde mae no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika nnwetɛbona mpem aduosia baako, dwetɛ nkaribo pɔn mpem ahansia ahannu aduonum na asɔfotade ɔha a wɔde bɛma asɔfo.
70 Alltså satte sig Presterna och Leviterna, och somlige af folket, och sångarena och dörravaktarena, och de Nethinim, uti sina städer; och hele Israel i sina städer.
Enti asɔfo, Lewifo, nnwontofo, aponanohwɛfo, asɔredan mu asomfo ne ɔmanmma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem no. Nkae no san kɔɔ Yuda nkurow afoforo bi a wofi hɔ bae no so.

< Esra 2 >