< Esra 2 >
1 Desse äro de barn utu landen, som uppdrogo utu fängelset, hvilka NebucadNezar, Konungen i Babel, hade fört till Babel, och igenkommo till Jerusalem och Juda, hvar och en uti sin stad;
Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
2 Och kommo med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, och Baana. Detta är nu talet af männerna i Israels folk.
Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
3 Paros barn, tutusend hundrade två och sjutio.
Waporoshi: 2, 172
4 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
Wana wa Shefatia: 372
5 Arahs barn, sjuhundrad fem och sjutio.
Wana wa Ara: 775.
6 PahathMoabs barn, utaf Jesua Joabs barnom, tutusend åttahundrad och tolf.
Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
7 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Wana wa Eliamu: 1, 254.
8 Sattu barn, niohundrad fem och fyratio.
Wana wa Zatu: 945.
9 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
Wana wa Zakai: 760.
10 Bani barn, sexhundrad två och fyratio.
Wana wa Binui: 642.
11 Bebai barn, sexhundrad tre och tjugu.
Wana wa Bebai: 623.
12 Asgads barn, tusende tuhundrad två och tjugu.
Wana wa Azgadi: 1, 222.
13 Adonikams barn, sexhundrad sex och sextio.
Wana wa Adonikamu: 666.
14 Bigvai barn, tutusend sex och femtio.
Wana wa Bigwai: 2, 056.
15 Adins barn, fyrahundrad fyra och femtio.
Wana wa Adini: 454.
16 Aters barn af Jehiskia, åtta och niotio.
Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
17 Bezai barn, trehundrad tre och tjugu.
Wana wa Besai: 323.
18 Jorahs barn, hundrade och tolf.
Wana wa Harifu: 112.
19 Hasums barn, tuhundrad tre och tjugu.
Wanaume wa Hashimu: 223.
20 Gibbars barn, fem och niotio.
Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
21 BethLehems barn, hundrade tre och tjugu.
Wanaume wa Bethlehemu: 123.
22 Netopha män, sex och femtio.
Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
23 De män af Anathoth, hundrade åtta och tjugu.
Wanaume wa Anathothi: 128.
24 Asmaveths barn, två och fyratio.
Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
25 De barn af KiriathArim, Chephira, och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
26 De barn af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
Wanaume wa Rama na Geba: 621.
27 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
Wanaume wa Mikmashi: 122.
28 De män af BethEl och Aj, tuhundrad tre och tjugu.
Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
29 Nebo barn, två och femtio.
Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
30 De män af Magbis, hundrade sex och femtio.
Wanaume wa Magbishi: 156.
31 De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
32 Harims barn, trehundrad och tjugu.
nne. Wanaume wa Harimu: 320.
33 Lod, Hadid och Ono barn, sjuhundrad fem och tjugu.
Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
34 Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
Wanaume wa Yeriko: 345.
35 Senaa barn, tretusend sexhundrad och tretio.
Wanaume wa Senaa: 3, 630.
36 Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
37 Immers barn, tusende två och femtio.
Wana wa Imeri: 1, 052.
38 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
Wana wa Pashuri: 1, 247.
39 Horims barn, tusende och sjutton.
Wana wa Harimu: 1, 017.
40 Leviterna: Jesua barn, och Kadmiel, af Hodavia barnom, fyra och sjutio.
Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
41 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och tjugu.
nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
42 Dörravaktarenas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, och Sobai barn; alle tillhopa hundrade nio och tretio.
Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
43 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Thabaoths barn,
Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
44 Keros barn, Siaha barn, Padons barn,
Keros, Siaha, Padoni.
45 Lebana barn, Hagaba barn, Akkubs barn,
Lebana, Hagaba, Akubu,
46 Hagabs barn, Samlai barn, Hanans barn,
Hagabu, Salmai, Hanani
47 Giddels barn, Gahars barn, Reaja barn,
Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 Rezins barn, Nekoda barn, Gassams barn,
Resini, Nekoda, Gazamu,
49 Ussa barn, Paseahs barn, Besai barn,
Uza, Pasea, Besai,
50 Asna barn, Mennims barn, Nephusims barn,
Asna, Meunimu, Nefusimu:
51 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
52 Bazluts barn, Mehida barn, Harsa barn,
Basluthi, Mehida, Barsha:
53 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Barkosi, Sisera, Tema:
54 Neziahs barn, Hatipha barn.
Nesia, Tefa
55 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sopherets barn, Peruda barn,
Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
56 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
Yaala, Darkoni, Gideli,
57 Sephatja barn, Hattils barn, Pochereths barn af Zebaim, Ami barn.
Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
58 Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
59 Och desse drogo också med upp af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addan och Immer; men de kunde icke utvisa sina fäders hus, eller ock sina säd, om de voro af Israel;
Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
60 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, sexhundrad två och femtio.
pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
61 Och af Prestabarnen: Habaja barn, Koz barn, Barsillai barn, den en hustru tog utaf Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt nämnd under deras namn.
Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
62 De samme sökte efter deras börds skrifter, och funno dem intet; derföre vordo de Presterskapet qvitte.
Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
63 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgasta, tilldess en Prest uppstode med Ljus och Fullkomlighet.
Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
64 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
Jumla ya kundi 42, 360,
65 Förutan deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och hade tuhundrad sångare, och sångerskor;
ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
66 Sjuhundrad sex och tretio hästar, tuhundrad fem och fyratio mular;
Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
67 Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
68 Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till Herrans hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
69 Och gåfvo, efter sina förmågo, till drätselen åt verket, ett och sextio tusend gylden, och fem tusend pund silfver, och hundrade Prestakjortlar.
Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
70 Alltså satte sig Presterna och Leviterna, och somlige af folket, och sångarena och dörravaktarena, och de Nethinim, uti sina städer; och hele Israel i sina städer.
Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.