< Esra 2 >
1 Desse äro de barn utu landen, som uppdrogo utu fängelset, hvilka NebucadNezar, Konungen i Babel, hade fört till Babel, och igenkommo till Jerusalem och Juda, hvar och en uti sin stad;
Aa le zao o ana’ i borizà nionjoñe boak’ am-pandrohizañeio, amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Bavele mb’e Bavele mb’eo, ze nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehodào, songa mb’an-drova’e mb’eo;
2 Och kommo med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, och Baana. Detta är nu talet af männerna i Israels folk.
le o nimb’eo nindre amy Zerobabeleo: Iesoa, i Nekemià, i Seraià, i Reelaià, i Mordekay, i Bilsane, i Mispare, i Bigvay, i Rekome, i Baanà. Ty ia’ o nte-Israeleo:
3 Paros barn, tutusend hundrade två och sjutio.
O ana’ i Paroseo, ro-arivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
4 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
O ana’ i Sefatiào, telon-jato-tsi-fitom-polo-ro’amby.
5 Arahs barn, sjuhundrad fem och sjutio.
O ana’ i Arakeo, fiton-jato-tsi-fitompolo-lim’ amby.
6 PahathMoabs barn, utaf Jesua Joabs barnom, tutusend åttahundrad och tolf.
O ana’ i Pakate-moabeo, amo ana’ Iesoà naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valon-jato-tsi-folo-ro’amby.
7 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
8 Sattu barn, niohundrad fem och fyratio.
O ana’ i Zatòo, sivanjato-tsi-efapolo-lime amby.
9 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
10 Bani barn, sexhundrad två och fyratio.
O ana’ i Banio, enenjato-tsi-efapolo-ro’amby.
11 Bebai barn, sexhundrad tre och tjugu.
O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
12 Asgads barn, tusende tuhundrad två och tjugu.
O ana’ i Azgadeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-roapolo-ro’ amby.
13 Adonikams barn, sexhundrad sex och sextio.
O ana’ i Adonikameo, enenjato-tsi-enempolo-eneñ’ amby.
14 Bigvai barn, tutusend sex och femtio.
O ana’ i Bigvaio, ro’arivo-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
15 Adins barn, fyrahundrad fyra och femtio.
O ana’ i Adineo, efajato-tsi-limampolo-efats’ amby.
16 Aters barn af Jehiskia, åtta och niotio.
O ana’ i Atere nte-Kezekiào, sivampolo-valo’ amby.
17 Bezai barn, trehundrad tre och tjugu.
O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
18 Jorahs barn, hundrade och tolf.
O ana’ Iorào, zato-tsi-folo-ro’ amby.
19 Hasums barn, tuhundrad tre och tjugu.
O ana’ i Kasomeo, roanjato-tsi-roapolo-telo’amby.
20 Gibbars barn, fem och niotio.
O ana’ i Gibareo, sivampolo-lim’ amby,
21 BethLehems barn, hundrade tre och tjugu.
O ana’ i Betlekhemeo, zato-tsi-roapolo-telo’ amby.
22 Netopha män, sex och femtio.
O nte-Netofao, limampolo-eneñ’ amby.
23 De män af Anathoth, hundrade åtta och tjugu.
O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
24 Asmaveths barn, två och fyratio.
O ana’ i Azmaveteo, efapolo-ro’ amby.
25 De barn af KiriathArim, Chephira, och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
O ana’ i Kiriate-arimeo, i Kefirè naho i Bierote, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
26 De barn af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
O ana’ i Rama naho i Gabao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
27 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
O nte-Mikmase, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
28 De män af BethEl och Aj, tuhundrad tre och tjugu.
O nte-Betele naho Aio, roanjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
29 Nebo barn, två och femtio.
O ana’ i Neboo, limampolo-ro’ amby.
30 De män af Magbis, hundrade sex och femtio.
O ana’ i Magbiseo, zato-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
31 De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
O ana’ i Elame raikeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
32 Harims barn, trehundrad och tjugu.
O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
33 Lod, Hadid och Ono barn, sjuhundrad fem och tjugu.
O ana’ i Lodeo, Kadide naho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo lim’ amby.
34 Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo’ lim’ amby.
35 Senaa barn, tretusend sexhundrad och tretio.
O ana’ i Senào, telo-arivo-tsi-enenjato-tsi-telopolo.
36 Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
O mpisoroñeo: o ana’ Iedaià, amy anjomba’ Iesoàio, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
37 Immers barn, tusende två och femtio.
O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
38 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’ amby.
39 Horims barn, tusende och sjutton.
O ana’ i Karimoo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
40 Leviterna: Jesua barn, och Kadmiel, af Hodavia barnom, fyra och sjutio.
O nte-Levio: o ana’ Iesoa naho i Kadmiele, amo ana’ i Hodaviàoo, fitom-polo-efats’ amby.
41 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och tjugu.
O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
42 Dörravaktarenas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, och Sobai barn; alle tillhopa hundrade nio och tretio.
O ana’ o mpañambeñeoo; o ana’ i Salomeo, o ana’ i Atereo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Hatitào, o ana’ i Sobaio; ie iaby izay zato-tsi-telopolo-sive amby.
43 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Thabaoths barn,
O mpitoroñe añ’ anjomban’ Añahareo: o ana’ i Tsikhào, o ana’ i Hasofao, o ana’ i Tabaoteo,
44 Keros barn, Siaha barn, Padons barn,
o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siahao, o ana’ i Padoneo,
45 Lebana barn, Hagaba barn, Akkubs barn,
o ana’ i Lebanao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Akobeo,
46 Hagabs barn, Samlai barn, Hanans barn,
o ana’ i Kagabeo, o ana’ i Salmaeo, o ana’ i Kanàneo,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reaja barn,
o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gahareo, o ana’ i Reaiào,
48 Rezins barn, Nekoda barn, Gassams barn,
o ana’ i Retsineo, o ana’ i Nekodao, o ana’ i Gazameo,
49 Ussa barn, Paseahs barn, Besai barn,
o ana’ i Ozao, o ana’ i Paseào, o ana’ i Besaio,
50 Asna barn, Mennims barn, Nephusims barn,
o ana’ i Asnào, o ana’ i Mehonimeo, o ana’ i Nefosimeo,
51 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
o ana’ i Bakbokeo, o Kahofào, o ana’ i Karkoreo,
52 Bazluts barn, Mehida barn, Harsa barn,
o ana’ i Batsloteo, o ana’ i Mehidao, o ana’ i Karsào,
53 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
54 Neziahs barn, Hatipha barn.
o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifao.
55 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sopherets barn, Peruda barn,
O anam-pitoro’ i Selomoo: o ana’ i Sotaio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Perodao,
56 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
o ana’ Iaalào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gideleo,
57 Sephatja barn, Hattils barn, Pochereths barn af Zebaim, Ami barn.
o ana’ i Sefatiào, o ana’ i Hatileo, o ana’ i Pokerete nte-Tsebaimeo, o ana’ i Amio.
58 Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
O mpitoro’ i kibohoy iabio naho o anam-pitoro’ i Selomoo: telon-jato-tsi-sivampolo-ro’amby.
59 Och desse drogo också med upp af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addan och Immer; men de kunde icke utvisa sina fäders hus, eller ock sina säd, om de voro af Israel;
Inao o nionjoñe boak’e Tel-melà, i Tel-harsà, i Kerobe, i Adane vaho Imereo; f’ie tsy nahafiantoñoñe ty anjomban-droae’e naho ty maha-tarira’ Israele iareo.
60 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, sexhundrad två och femtio.
O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao, enen-jato-tsi-limampolo-ro’amby.
61 Och af Prestabarnen: Habaja barn, Koz barn, Barsillai barn, den en hustru tog utaf Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt nämnd under deras namn.
Naho amo anam-pisoroñeo: o ana’ i Kabaiào, o ana’ i Kozeo, o ana’ i Barzilaio; ie nañenga valy amo anak’ ampela’ i Barzilay nte-Giladeo vaho nitokaveñe amy tahina’ iareoy.
62 De samme sökte efter deras börds skrifter, och funno dem intet; derföre vordo de Presterskapet qvitte.
Pinai’ iareo o famoliliam-piantoño’ iareoo, fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nafahañe tsy hitolon-ko mpisoroñe.
63 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgasta, tilldess en Prest uppstode med Ljus och Fullkomlighet.
Le nanao ty hoe am’iereo t’i Tirsatà: Tsy mete mikama amo raha niava-do’eo iereo ampara’ te miongake ty mpisoroñe reketse orime naho tomime.
64 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
I valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
65 Förutan deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och hade tuhundrad sångare, och sångerskor;
mbe tovo’ izay o mpitoro’eo naho o anak’ ampata’eo, ie nitontoñe ho fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’ amby; vaho am’iereo ao ty lahilahy mpisabo naho rakemba mpisabo roanjato.
66 Sjuhundrad sex och tretio hästar, tuhundrad fem och fyratio mular;
O soavala’ iareoo: fitonjato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke-vosi’ iareoo: roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby;
67 Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
o rameva’ iareoo: efajato-tsi-telopolo-lim’ amby, o borìke iareoo: eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
68 Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till Herrans hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
Tamo talèn-droae niheo mb’añ anjomba’ Iehovà e Ierosalaimeo, ty nanolotse an-tsatrin’ arofo, hampitroarañe i anjomban’ Añaharey an-toe’e eo;
69 Och gåfvo, efter sina förmågo, till drätselen åt verket, ett och sextio tusend gylden, och fem tusend pund silfver, och hundrade Prestakjortlar.
tinolo’iereo amy fanontoñam-pitoloñañey an-kalefeañe ty volamena bogady eneñ’ ale-tsi-arivo naho volafoty minà lime-arivo naho sarìmbom-pisoroñe, zato.
70 Alltså satte sig Presterna och Leviterna, och somlige af folket, och sångarena och dörravaktarena, och de Nethinim, uti sina städer; och hele Israel i sina städer.
Aa le nimoneñe amo rova’ iareoo ty ila’ o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho ondatio naho o mpisaboo naho o mpañambeñeo naho o mpitoron-kivohoo; le songa nimoneñe amy rova’ey t’Israele.