< Esra 2 >

1 Desse äro de barn utu landen, som uppdrogo utu fängelset, hvilka NebucadNezar, Konungen i Babel, hade fört till Babel, och igenkommo till Jerusalem och Juda, hvar och en uti sin stad;
Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
2 Och kommo med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, och Baana. Detta är nu talet af männerna i Israels folk.
dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
3 Paros barn, tutusend hundrade två och sjutio.
Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
4 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
5 Arahs barn, sjuhundrad fem och sjutio.
ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
6 PahathMoabs barn, utaf Jesua Joabs barnom, tutusend åttahundrad och tolf.
ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
7 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
8 Sattu barn, niohundrad fem och fyratio.
ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
9 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
10 Bani barn, sexhundrad två och fyratio.
ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
11 Bebai barn, sexhundrad tre och tjugu.
ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
12 Asgads barn, tusende tuhundrad två och tjugu.
ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
13 Adonikams barn, sexhundrad sex och sextio.
ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
14 Bigvai barn, tutusend sex och femtio.
ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
15 Adins barn, fyrahundrad fyra och femtio.
ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
16 Aters barn af Jehiskia, åtta och niotio.
ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
17 Bezai barn, trehundrad tre och tjugu.
ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
18 Jorahs barn, hundrade och tolf.
ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
19 Hasums barn, tuhundrad tre och tjugu.
ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
20 Gibbars barn, fem och niotio.
ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
21 BethLehems barn, hundrade tre och tjugu.
ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
22 Netopha män, sex och femtio.
ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
23 De män af Anathoth, hundrade åtta och tjugu.
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
24 Asmaveths barn, två och fyratio.
ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
25 De barn af KiriathArim, Chephira, och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
26 De barn af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
27 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
28 De män af BethEl och Aj, tuhundrad tre och tjugu.
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
29 Nebo barn, två och femtio.
ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
30 De män af Magbis, hundrade sex och femtio.
ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
31 De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
32 Harims barn, trehundrad och tjugu.
ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
33 Lod, Hadid och Ono barn, sjuhundrad fem och tjugu.
ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
34 Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
35 Senaa barn, tretusend sexhundrad och tretio.
ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
36 Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
37 Immers barn, tusende två och femtio.
ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
38 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
39 Horims barn, tusende och sjutton.
ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
40 Leviterna: Jesua barn, och Kadmiel, af Hodavia barnom, fyra och sjutio.
Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
41 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och tjugu.
Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
42 Dörravaktarenas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, och Sobai barn; alle tillhopa hundrade nio och tretio.
Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
43 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Thabaoths barn,
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
44 Keros barn, Siaha barn, Padons barn,
ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
45 Lebana barn, Hagaba barn, Akkubs barn,
ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
46 Hagabs barn, Samlai barn, Hanans barn,
ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reaja barn,
ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
48 Rezins barn, Nekoda barn, Gassams barn,
ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
49 Ussa barn, Paseahs barn, Besai barn,
ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
50 Asna barn, Mennims barn, Nephusims barn,
ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
51 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
52 Bazluts barn, Mehida barn, Harsa barn,
ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
53 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
54 Neziahs barn, Hatipha barn.
ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
55 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sopherets barn, Peruda barn,
Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
56 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
57 Sephatja barn, Hattils barn, Pochereths barn af Zebaim, Ami barn.
ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
58 Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
59 Och desse drogo också med upp af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addan och Immer; men de kunde icke utvisa sina fäders hus, eller ock sina säd, om de voro af Israel;
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
60 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, sexhundrad två och femtio.
ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
61 Och af Prestabarnen: Habaja barn, Koz barn, Barsillai barn, den en hustru tog utaf Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt nämnd under deras namn.
Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
62 De samme sökte efter deras börds skrifter, och funno dem intet; derföre vordo de Presterskapet qvitte.
Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
63 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgasta, tilldess en Prest uppstode med Ljus och Fullkomlighet.
Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
64 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
65 Förutan deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och hade tuhundrad sångare, och sångerskor;
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
66 Sjuhundrad sex och tretio hästar, tuhundrad fem och fyratio mular;
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
67 Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
68 Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till Herrans hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
69 Och gåfvo, efter sina förmågo, till drätselen åt verket, ett och sextio tusend gylden, och fem tusend pund silfver, och hundrade Prestakjortlar.
Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
70 Alltså satte sig Presterna och Leviterna, och somlige af folket, och sångarena och dörravaktarena, och de Nethinim, uti sina städer; och hele Israel i sina städer.
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.

< Esra 2 >