< Esra 2 >
1 Desse äro de barn utu landen, som uppdrogo utu fängelset, hvilka NebucadNezar, Konungen i Babel, hade fört till Babel, och igenkommo till Jerusalem och Juda, hvar och en uti sin stad;
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
2 Och kommo med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, och Baana. Detta är nu talet af männerna i Israels folk.
是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
3 Paros barn, tutusend hundrade två och sjutio.
パロシの子孫二千百七十二人
4 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
シパテヤの子孫三百七十二人
5 Arahs barn, sjuhundrad fem och sjutio.
アラの子孫七百七十五人
6 PahathMoabs barn, utaf Jesua Joabs barnom, tutusend åttahundrad och tolf.
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
7 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
エラムの子孫千二百五十四人
8 Sattu barn, niohundrad fem och fyratio.
ザツトの子孫九百四十五人
9 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
ザツカイの子孫七百六十人
10 Bani barn, sexhundrad två och fyratio.
バニの子孫六百四十二人
11 Bebai barn, sexhundrad tre och tjugu.
ベバイの子孫六百二十三人
12 Asgads barn, tusende tuhundrad två och tjugu.
アズガデの子孫千二百二十二人
13 Adonikams barn, sexhundrad sex och sextio.
アドニカムの子孫六百六十六人
14 Bigvai barn, tutusend sex och femtio.
ビグワイの子孫二千五十六人
15 Adins barn, fyrahundrad fyra och femtio.
アデンの子孫四百五十四人
16 Aters barn af Jehiskia, åtta och niotio.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
17 Bezai barn, trehundrad tre och tjugu.
ベザイの子孫三百二十三人
18 Jorahs barn, hundrade och tolf.
ヨラの子孫百十二人
19 Hasums barn, tuhundrad tre och tjugu.
ハシユムの子孫二百二十三人
20 Gibbars barn, fem och niotio.
ギバルの子孫九十五人
21 BethLehems barn, hundrade tre och tjugu.
ベテレヘムの子孫百二十三人
22 Netopha män, sex och femtio.
ネトパの人五十六人
23 De män af Anathoth, hundrade åtta och tjugu.
アナトテの人百二十八人
24 Asmaveths barn, två och fyratio.
アズマウテの民四十二人
25 De barn af KiriathArim, Chephira, och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
26 De barn af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
ラマおよびゲバの民六百二十一人
27 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
ミクマシの人百二十二人
28 De män af BethEl och Aj, tuhundrad tre och tjugu.
ベテルおよびアイの人二百二十三人
29 Nebo barn, två och femtio.
ネボの民五十二人
30 De män af Magbis, hundrade sex och femtio.
マグビシの民百五十六人
31 De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
他のエラムの民千二百五十四人
32 Harims barn, trehundrad och tjugu.
ハリムの民三百二十人
33 Lod, Hadid och Ono barn, sjuhundrad fem och tjugu.
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
34 Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
ヱリコの民三百四十五人
35 Senaa barn, tretusend sexhundrad och tretio.
セナアの民三千六百三十人
36 Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
37 Immers barn, tusende två och femtio.
インメルの子孫千五十二人
38 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
パシュルの子孫千二百四十七人
39 Horims barn, tusende och sjutton.
ハリムの子孫千十七人
40 Leviterna: Jesua barn, och Kadmiel, af Hodavia barnom, fyra och sjutio.
レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
41 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och tjugu.
謳歌者はアサフの子孫百二十八人
42 Dörravaktarenas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, och Sobai barn; alle tillhopa hundrade nio och tretio.
門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
43 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Thabaoths barn,
ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
44 Keros barn, Siaha barn, Padons barn,
ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
45 Lebana barn, Hagaba barn, Akkubs barn,
レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
46 Hagabs barn, Samlai barn, Hanans barn,
ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
47 Giddels barn, Gahars barn, Reaja barn,
ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
48 Rezins barn, Nekoda barn, Gassams barn,
レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
49 Ussa barn, Paseahs barn, Besai barn,
ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
50 Asna barn, Mennims barn, Nephusims barn,
アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
51 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
52 Bazluts barn, Mehida barn, Harsa barn,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
53 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
54 Neziahs barn, Hatipha barn.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
55 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sopherets barn, Peruda barn,
ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
56 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
57 Sephatja barn, Hattils barn, Pochereths barn af Zebaim, Ami barn.
シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
58 Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
59 Och desse drogo också med upp af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addan och Immer; men de kunde icke utvisa sina fäders hus, eller ock sina säd, om de voro af Israel;
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
60 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, sexhundrad två och femtio.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
61 Och af Prestabarnen: Habaja barn, Koz barn, Barsillai barn, den en hustru tog utaf Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt nämnd under deras namn.
祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
62 De samme sökte efter deras börds skrifter, och funno dem intet; derföre vordo de Presterskapet qvitte.
是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
63 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgasta, tilldess en Prest uppstode med Ljus och Fullkomlighet.
テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
64 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
會衆あはせて四萬二千三百六十人
65 Förutan deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och hade tuhundrad sångare, och sångerskor;
この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
66 Sjuhundrad sex och tretio hästar, tuhundrad fem och fyratio mular;
その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
67 Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
68 Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till Herrans hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
69 Och gåfvo, efter sina förmågo, till drätselen åt verket, ett och sextio tusend gylden, och fem tusend pund silfver, och hundrade Prestakjortlar.
即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
70 Alltså satte sig Presterna och Leviterna, och somlige af folket, och sångarena och dörravaktarena, och de Nethinim, uti sina städer; och hele Israel i sina städer.
祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り