< Esra 2 >
1 Desse äro de barn utu landen, som uppdrogo utu fängelset, hvilka NebucadNezar, Konungen i Babel, hade fört till Babel, och igenkommo till Jerusalem och Juda, hvar och en uti sin stad;
Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
2 Och kommo med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, och Baana. Detta är nu talet af männerna i Israels folk.
Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
3 Paros barn, tutusend hundrade två och sjutio.
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
4 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
5 Arahs barn, sjuhundrad fem och sjutio.
Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
6 PahathMoabs barn, utaf Jesua Joabs barnom, tutusend åttahundrad och tolf.
fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
7 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
8 Sattu barn, niohundrad fem och fyratio.
Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
9 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
10 Bani barn, sexhundrad två och fyratio.
fis Bani yo: sis-san-karant-de,
11 Bebai barn, sexhundrad tre och tjugu.
Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
12 Asgads barn, tusende tuhundrad två och tjugu.
Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
13 Adonikams barn, sexhundrad sex och sextio.
Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
14 Bigvai barn, tutusend sex och femtio.
Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
15 Adins barn, fyrahundrad fyra och femtio.
Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
16 Aters barn af Jehiskia, åtta och niotio.
Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
17 Bezai barn, trehundrad tre och tjugu.
Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
18 Jorahs barn, hundrade och tolf.
Fis Jora yo: san-douz.
19 Hasums barn, tuhundrad tre och tjugu.
Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
20 Gibbars barn, fem och niotio.
Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
21 BethLehems barn, hundrade tre och tjugu.
Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
22 Netopha män, sex och femtio.
Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
23 De män af Anathoth, hundrade åtta och tjugu.
Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
24 Asmaveths barn, två och fyratio.
Fis Azmaveth yo: karann-de.
25 De barn af KiriathArim, Chephira, och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
26 De barn af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
27 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
28 De män af BethEl och Aj, tuhundrad tre och tjugu.
Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
29 Nebo barn, två och femtio.
Fis a Nebo yo: senkant-de.
30 De män af Magbis, hundrade sex och femtio.
Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
31 De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
32 Harims barn, trehundrad och tjugu.
Fis a Harim yo: twa-san-ven.
33 Lod, Hadid och Ono barn, sjuhundrad fem och tjugu.
Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
34 Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
35 Senaa barn, tretusend sexhundrad och tretio.
Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
36 Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
37 Immers barn, tusende två och femtio.
Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
38 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
39 Horims barn, tusende och sjutton.
Fis a Harim yo: mil-disèt.
40 Leviterna: Jesua barn, och Kadmiel, af Hodavia barnom, fyra och sjutio.
Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
41 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och tjugu.
Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
42 Dörravaktarenas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, och Sobai barn; alle tillhopa hundrade nio och tretio.
Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
43 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Thabaoths barn,
Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
44 Keros barn, Siaha barn, Padons barn,
fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
45 Lebana barn, Hagaba barn, Akkubs barn,
fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
46 Hagabs barn, Samlai barn, Hanans barn,
fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reaja barn,
fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
48 Rezins barn, Nekoda barn, Gassams barn,
fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
49 Ussa barn, Paseahs barn, Besai barn,
fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
50 Asna barn, Mennims barn, Nephusims barn,
fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
51 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
52 Bazluts barn, Mehida barn, Harsa barn,
fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
53 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
54 Neziahs barn, Hatipha barn.
fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
55 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sopherets barn, Peruda barn,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
56 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
57 Sephatja barn, Hattils barn, Pochereths barn af Zebaim, Ami barn.
fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
58 Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
59 Och desse drogo också med upp af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addan och Immer; men de kunde icke utvisa sina fäders hus, eller ock sina säd, om de voro af Israel;
Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
60 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, sexhundrad två och femtio.
Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
61 Och af Prestabarnen: Habaja barn, Koz barn, Barsillai barn, den en hustru tog utaf Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt nämnd under deras namn.
Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
62 De samme sökte efter deras börds skrifter, och funno dem intet; derföre vordo de Presterskapet qvitte.
Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
63 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgasta, tilldess en Prest uppstode med Ljus och Fullkomlighet.
Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
64 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
65 Förutan deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och hade tuhundrad sångare, och sångerskor;
anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
66 Sjuhundrad sex och tretio hästar, tuhundrad fem och fyratio mular;
Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
67 Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
68 Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till Herrans hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
69 Och gåfvo, efter sina förmågo, till drätselen åt verket, ett och sextio tusend gylden, och fem tusend pund silfver, och hundrade Prestakjortlar.
Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
70 Alltså satte sig Presterna och Leviterna, och somlige af folket, och sångarena och dörravaktarena, och de Nethinim, uti sina städer; och hele Israel i sina städer.
Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.