< Esra 2 >
1 Desse äro de barn utu landen, som uppdrogo utu fängelset, hvilka NebucadNezar, Konungen i Babel, hade fört till Babel, och igenkommo till Jerusalem och Juda, hvar och en uti sin stad;
Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
2 Och kommo med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, och Baana. Detta är nu talet af männerna i Israels folk.
lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 Paros barn, tutusend hundrade två och sjutio.
Les fils de Parhosh, 2 172;
4 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
les fils de Shephatia, 372;
5 Arahs barn, sjuhundrad fem och sjutio.
les fils d’Arakh, 775;
6 PahathMoabs barn, utaf Jesua Joabs barnom, tutusend åttahundrad och tolf.
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
7 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
les fils d’Élam, 1 254;
8 Sattu barn, niohundrad fem och fyratio.
les fils de Zatthu, 945;
9 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
les fils de Zaccaï, 760;
10 Bani barn, sexhundrad två och fyratio.
les fils de Bani, 642;
11 Bebai barn, sexhundrad tre och tjugu.
les fils de Bébaï, 623;
12 Asgads barn, tusende tuhundrad två och tjugu.
les fils d’Azgad, 1 222;
13 Adonikams barn, sexhundrad sex och sextio.
les fils d’Adonikam, 666;
14 Bigvai barn, tutusend sex och femtio.
les fils de Bigvaï, 2 056;
15 Adins barn, fyrahundrad fyra och femtio.
les fils d’Adin, 454;
16 Aters barn af Jehiskia, åtta och niotio.
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
17 Bezai barn, trehundrad tre och tjugu.
les fils de Bétsaï, 323;
18 Jorahs barn, hundrade och tolf.
les fils de Jora, 112;
19 Hasums barn, tuhundrad tre och tjugu.
les fils de Hashum, 223;
20 Gibbars barn, fem och niotio.
les fils de Guibbar, 95;
21 BethLehems barn, hundrade tre och tjugu.
les fils de Bethléhem, 123;
22 Netopha män, sex och femtio.
les hommes de Netopha, 56;
23 De män af Anathoth, hundrade åtta och tjugu.
les hommes d’Anathoth, 128;
24 Asmaveths barn, två och fyratio.
les fils d’Azmaveth, 42;
25 De barn af KiriathArim, Chephira, och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
26 De barn af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
les fils de Rama et de Guéba, 621;
27 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
les hommes de Micmas, 122;
28 De män af BethEl och Aj, tuhundrad tre och tjugu.
les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
29 Nebo barn, två och femtio.
les fils de Nebo, 52;
30 De män af Magbis, hundrade sex och femtio.
les fils de Magbish, 156;
31 De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
les fils de l’autre Élam, 1 254;
32 Harims barn, trehundrad och tjugu.
les fils de Harim, 320;
33 Lod, Hadid och Ono barn, sjuhundrad fem och tjugu.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
34 Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
les fils de Jéricho, 345;
35 Senaa barn, tretusend sexhundrad och tretio.
les fils de Senaa, 3 630.
36 Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
37 Immers barn, tusende två och femtio.
les fils d’Immer, 1 052;
38 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
les fils de Pashkhur, 1 247;
39 Horims barn, tusende och sjutton.
les fils de Harim, 1 017.
40 Leviterna: Jesua barn, och Kadmiel, af Hodavia barnom, fyra och sjutio.
Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
41 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och tjugu.
Chantres: les fils d’Asaph, 128.
42 Dörravaktarenas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, och Sobai barn; alle tillhopa hundrade nio och tretio.
Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
43 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Thabaoths barn,
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 Keros barn, Siaha barn, Padons barn,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 Lebana barn, Hagaba barn, Akkubs barn,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 Hagabs barn, Samlai barn, Hanans barn,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reaja barn,
les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
48 Rezins barn, Nekoda barn, Gassams barn,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 Ussa barn, Paseahs barn, Besai barn,
les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
50 Asna barn, Mennims barn, Nephusims barn,
les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
51 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
52 Bazluts barn, Mehida barn, Harsa barn,
les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
53 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
54 Neziahs barn, Hatipha barn.
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
55 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sopherets barn, Peruda barn,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 Sephatja barn, Hattils barn, Pochereths barn af Zebaim, Ami barn.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
59 Och desse drogo också med upp af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addan och Immer; men de kunde icke utvisa sina fäders hus, eller ock sina säd, om de voro af Israel;
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
60 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, sexhundrad två och femtio.
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
61 Och af Prestabarnen: Habaja barn, Koz barn, Barsillai barn, den en hustru tog utaf Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt nämnd under deras namn.
et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 De samme sökte efter deras börds skrifter, och funno dem intet; derföre vordo de Presterskapet qvitte.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
63 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgasta, tilldess en Prest uppstode med Ljus och Fullkomlighet.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
64 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
65 Förutan deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och hade tuhundrad sångare, och sångerskor;
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
66 Sjuhundrad sex och tretio hästar, tuhundrad fem och fyratio mular;
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
67 Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
68 Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till Herrans hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
69 Och gåfvo, efter sina förmågo, till drätselen åt verket, ett och sextio tusend gylden, och fem tusend pund silfver, och hundrade Prestakjortlar.
ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
70 Alltså satte sig Presterna och Leviterna, och somlige af folket, och sångarena och dörravaktarena, och de Nethinim, uti sina städer; och hele Israel i sina städer.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.