< Esra 2 >

1 Desse äro de barn utu landen, som uppdrogo utu fängelset, hvilka NebucadNezar, Konungen i Babel, hade fört till Babel, och igenkommo till Jerusalem och Juda, hvar och en uti sin stad;
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhdnezzar mah, Babylon ah misong ah hoih moe, misong ohhaih hoi amlaem let Judah kami ah oh o; nihcae loe angmacae ohhaih ahmuen, Judah prae Jerusalem ah amlaem o boih.
2 Och kommo med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, och Baana. Detta är nu talet af männerna i Israels folk.
Nihcae loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah hoiah nawnto amlaem o. Israel kaminawk loe hae zetto oh o;
3 Paros barn, tutusend hundrade två och sjutio.
Parosh ih caanawk loe sang hnet, cumvai qui sarih, hnetto,
4 Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
Shephatiah ih caanawk loe cumvai thum, qui sarih, hnetto,
5 Arahs barn, sjuhundrad fem och sjutio.
Arah caanawk loe cumvai sarih, qui sarih, pangato,
6 PahathMoabs barn, utaf Jesua Joabs barnom, tutusend åttahundrad och tolf.
Pahath-Moab acaeng Jeshua hoi Joab ih caanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai hnetto,
7 Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Elam ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
8 Sattu barn, niohundrad fem och fyratio.
Zattu ih caanawk loe cumvai takawt, qui pali, pangato,
9 Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
Zakai ih caanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
10 Bani barn, sexhundrad två och fyratio.
Bani ih caanawk loe cumvai taruk, qui pali, hnetto,
11 Bebai barn, sexhundrad tre och tjugu.
Bebai ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae thumto,
12 Asgads barn, tusende tuhundrad två och tjugu.
Azgad ih caanawk loe sang, cumvai hnet, pumphae hnetto,
13 Adonikams barn, sexhundrad sex och sextio.
Adonikam caanawk loe cumvai taruk, qui taruk, tarukto,
14 Bigvai barn, tutusend sex och femtio.
Bigvai ih caanawk loe sang hnet, qui panga, tarukto,
15 Adins barn, fyrahundrad fyra och femtio.
Adin ih caanawk loe cumvai pali, qui panga, palito,
16 Aters barn af Jehiskia, åtta och niotio.
Ater hoi Hezekiah ih caanawk loe qui takawt, tazetto,
17 Bezai barn, trehundrad tre och tjugu.
Bezai caanawk loe cumvai thum, pumphae thumto,
18 Jorahs barn, hundrade och tolf.
Jorah ih caanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
19 Hasums barn, tuhundrad tre och tjugu.
Hashum ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
20 Gibbars barn, fem och niotio.
Gibbar ih caanawk loe qui takawt, pangato,
21 BethLehems barn, hundrade tre och tjugu.
Bethlehem ih kaminawk loe cumvai, pumphae thumto,
22 Netopha män, sex och femtio.
Netophah ih caanawk loe qui panga, tarukto,
23 De män af Anathoth, hundrade åtta och tjugu.
Anathoth ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
24 Asmaveths barn, två och fyratio.
Azmaveth ih caanawk loe qui pali, hnetto,
25 De barn af KiriathArim, Chephira, och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
Kiriath Arim, Khephirah hoi Beeroth ih caanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
26 De barn af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
Ramah hoi Gaba ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae maeto,
27 De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
Mikmash ih caanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
28 De män af BethEl och Aj, tuhundrad tre och tjugu.
Bethel hoi Ai ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
29 Nebo barn, två och femtio.
Nebo ih caanawk loe quipanga, hnetto,
30 De män af Magbis, hundrade sex och femtio.
Magbish ih caanawk loe cumvai, quipanga, tarukto,
31 De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Kalah Elam ih caanawk loe sangto pacoeng, cumvai hnet, qui panga, palito,
32 Harims barn, trehundrad och tjugu.
Harim ih caanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
33 Lod, Hadid och Ono barn, sjuhundrad fem och tjugu.
Lod, Hadid hoi Ono ih caanawk loe cumvai sarih, pumphae pangato,
34 Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
Jeriko ih caanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
35 Senaa barn, tretusend sexhundrad och tretio.
Senaah ih caanawk loe sang thum, cumvai taruk, quithumto,
36 Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
Qaimanawk; Jeshua ih acaeng Jedaiah ih caanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
37 Immers barn, tusende två och femtio.
Immer ih caanawk loe sang, qui panga, hnetto,
38 Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
Passhur ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
39 Horims barn, tusende och sjutton.
Harim ih caanawk loe sang, hatlai sarihto,
40 Leviterna: Jesua barn, och Kadmiel, af Hodavia barnom, fyra och sjutio.
Levi acaengnawk; Hadoviah acaeng Jeshua hoi Kadmiel ih caanawk loe qui sarih, palito,
41 Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och tjugu.
Laasah kaminawk; Asaph ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
42 Dörravaktarenas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, och Sobai barn; alle tillhopa hundrade nio och tretio.
im khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih caanawk loe cumvai, qui thum, takawtto,
43 De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Thabaoths barn,
Nethinims, im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih caanawk, Hasupha ih caanawk, Tabbaoth ih caanawk,
44 Keros barn, Siaha barn, Padons barn,
Keros ih caanawk, Siaha ih caanawk, Padon ih caanawk,
45 Lebana barn, Hagaba barn, Akkubs barn,
Lebanah ih caanawk, Hagabah ih caanawk, Akkub ih caanawk,
46 Hagabs barn, Samlai barn, Hanans barn,
Hagab ih caanawk, Shalmai ih caanawk, Hanan ih caanawk,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reaja barn,
Giddel ih caanawk, Gahar ih caanawk, Reaiah ih caanawk,
48 Rezins barn, Nekoda barn, Gassams barn,
Rezin ih caanawk, Nekoda ih caanawk, Gazzam ih caanawk,
49 Ussa barn, Paseahs barn, Besai barn,
Uzza ih caanawk, Paseah ih caanawk, Besai ih caanawk,
50 Asna barn, Mennims barn, Nephusims barn,
Asnah ih caanawk, Mehunim ih caanawk, Nephusim ih caanawk,
51 Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
Bakbuk ih caanawk, Hakupha ih caanawk, Harhur ih caanawk,
52 Bazluts barn, Mehida barn, Harsa barn,
Bazluth ih caanawk, Mehida ih caanawk, Harsha ih caanawk,
53 Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Barkos ih caanawk, Sisera ih caanawk, Thamah ih caanawk,
54 Neziahs barn, Hatipha barn.
Neziah hoi Hatipha ih caanawk athum o.
55 Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sopherets barn, Peruda barn,
Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe Sotai ih caanawk, Sophereth ih caanawk, Peruda ih caanawk,
56 Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
Jaalah ih caanawk, Darkon ih caanawk, Giddel ih caanawk,
57 Sephatja barn, Hattils barn, Pochereths barn af Zebaim, Ami barn.
Shephatiah ih caanawk, Hattil ih caanawk, Pokhereth ih caanawk, Zebaim hoi Ami ih caanawk athum o.
58 Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
Nethinims: im thungah toksah tamnanawk hoi Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe cumvai thum, quitakawt, hnetto oh o.
59 Och desse drogo också med upp af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addan och Immer; men de kunde icke utvisa sina fäders hus, eller ock sina säd, om de voro af Israel;
Tel-Melah hoiah angzo kaminawk loe, Tel-Harsa, Kherub, Addan, Immer: toe nihcae loe Israel acaeng tangtang ni, tiah amtuengsakhaih hmuen tidoeh tawn o ai; nihcae loe angmacae ampa imthung takohnawk mataeng doeh panoek o ai boeh.
60 Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, sexhundrad två och femtio.
Delaiah ih caanawk, Tobiah hoi Nekoda ih caanawk loe cumvai taruk, quipanga, hnetto oh o.
61 Och af Prestabarnen: Habaja barn, Koz barn, Barsillai barn, den en hustru tog utaf Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt nämnd under deras namn.
Qaimanawk ih caa: Hobaiah ih caanawk, Koz hoi Barzillai ih caanawk athum o. Barzillai loe Gilead kami Barzillai ih canu to zu haih pongah, anih ih ahmin hoiah kawk o;
62 De samme sökte efter deras börds skrifter, och funno dem intet; derföre vordo de Presterskapet qvitte.
hae kaminawk loe acaeng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to pakrong o; toe hnu o ai pongah kaciim ai acaeng ni, tiah poek o moe, qaima toksakhaih hoiah pahnawt o.
63 Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgasta, tilldess en Prest uppstode med Ljus och Fullkomlighet.
Prae ukkung mah nihcae khaeah, qaima maeto mah Urim, Thummin khaeah lokduenghaih om ai karoek to nihcae mah kaciim koek caaknaek to caak o han ai ah thuih pae.
64 Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
Sangqum boih ah kami sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
65 Förutan deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och hade tuhundrad sångare, och sångerskor;
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamna sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o moe, laasah kami nongpa nongpata cumvai hnetto oh bae vop.
66 Sjuhundrad sex och tretio hästar, tuhundrad fem och fyratio mular;
Nihcae ih hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato oh.
67 Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
Kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato hoi laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
68 Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till Herrans hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
Acaeng lu koeknawk Jerusalem ih Angraeng im ah phak o naah, angmah ih ahmuen ah Angraeng im sak let hanah hmuenmaenawk to tangqum ah a paek o.
69 Och gåfvo, efter sina förmågo, till drätselen åt verket, ett och sextio tusend gylden, och fem tusend pund silfver, och hundrade Prestakjortlar.
Angmacae paek thaih karoek to toksak haih hanah, nihcae mah sui drakma sing taruk, sangto, minas sumkanglung sang pangato hoi qaimanawk ih khukbuen cumvaito paqum o.
70 Alltså satte sig Presterna och Leviterna, och somlige af folket, och sångarena och dörravaktarena, och de Nethinim, uti sina städer; och hele Israel i sina städer.
Qaimanawk, Levinawk, laasah kaminawk, khongkha toep kaminawk hoi im thungah toksah tamnanawk loe thoemto kaminawk hoi nawnto angmacae ih avang ah oh o, Israel kaminawk doeh angmacae ih avang oh o boih.

< Esra 2 >