< Hesekiel 42 >
1 Och han hade mig ut bort uti yttra gården norrut, ibland de kamrar som lågo emot den byggningen, som vid templet stod, och emot templet norrut;
Then he brought me out into the outer court, the way toward the north. Then he brought me into the room that was opposite the separate place, and which was opposite the building toward the north.
2 Hvilken plan hundrade alnar lång var, ifrå portenom norrut, och femtio alnar bred.
Facing the length of one hundred cubits was the north door, and the width was fifty cubits.
3 Tjugu alnar voro emot den inra gården, och emot golfvet i yttra gårdenom, och tretio alnar ifrå det ena hörnet intill det andra.
Opposite the twenty cubits which belonged to the inner court, and opposite the pavement which belonged to the outer court, was gallery against gallery in the three stories.
4 Och innantill för kamrarna var en plan, tio alnar bred; en väg af en aln, och deras dörrar norrut.
Before the rooms was a walk of ten cubits’ width inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.
5 Och ofvan denna kamrarna voro andre trängre kamrar; ty rummet i de nedra och medelkamrarna var icke stort;
Now the upper rooms were shorter; for the galleries took away from these more than from the lower and the middle in the building.
6 Ty det var tregge bottnar högt, och hade dock inga pelare, såsom gårdarna pelare hade; utan voro satte slätt hvar uppå den andra.
For they were in three stories, and they didn’t have pillars as the pillars of the courts. Therefore the uppermost was set back more than the lowest and the middle from the ground.
7 Och den yttre gården var omfattad med en mur, der kamrarna vid stodo; den var femtio alnar lång.
The wall that was outside by the side of the rooms, toward the outer court before the rooms, was fifty cubits long.
8 Och kamrarna stodo hvar efter den andra, och femtio alnar långt vid yttra gården; men rummet för templet var hundrade alnar långt.
For the length of the rooms that were in the outer court was fifty cubits. Behold, those facing the temple were one hundred cubits.
9 Och nedanför kamrarna var en plan österut, der man utur yttra gårdenom gick.
From under these rooms was the entry on the east side, as one goes into them from the outer court.
10 Och vid muren östantill voro ock kamrar.
In the thickness of the wall of the court toward the east, before the separate place, and before the building, there were rooms.
11 Och der var också en plan före, lika som för de andra kamrarna nordantill; och all ting var lika, med längd, bredd, och allt det deruppå var, såsom tillförene på de andra.
The way before them was like the appearance of the rooms which were toward the north. Their length and width were the same. All their exits had the same arrangement and doors.
12 Och sunnantill voro ock lika sådana kamrar, med dörrar, och för planenom var den dörren söderut, der man framkommer ifrå den muren som östantill ligger.
Like the doors of the rooms that were toward the south was a door at the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one enters into them.
13 Och han sade till mig: De kamrar norrut, och de kamrar söderut emot templet, de höra till helgedomen, der Presterna inne äta, då de offra Herranom det aldrahelgasta offret, och de skola der inlägga det aldrahelgasta offret, nämliga spisoffer, syndoffer och skuldoffer; ty det är ett heligt rum.
Then he said to me, “The north rooms and the south rooms, which are opposite the separate place, are the holy rooms, where the priests who are near to the LORD shall eat the most holy things. There they shall lay the most holy things, with the meal offering, the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy.
14 Och då Presterna gå derin, skola de icke gå åter utu helgedomenom igen uti yttra gården; utan skola tillförene aflägga sin kläder, der de uti tjent hafva, in uti samma kammaren; ty de äro helig; och de skola draga sin andra kläder uppå, och sedan utgå ibland folket.
When the priests enter in, then they shall not go out of the holy place into the outer court until they lay their garments in which they minister there; for they are holy. Then they shall put on other garments, and shall approach that which is for the people.”
15 Och då han hade mält allt huset innantill, hade han mig ut till den porten österut, och han mälte ifrå honom allt deromkring.
Now when he had finished measuring the inner house, he brought me out by the way of the gate which faces toward the east, and measured it all around.
16 Österut mälte han femhundrade stänger långt.
He measured on the east side with the measuring reed five hundred reeds, with the measuring reed all around.
17 Och norrut mälte han ock femhundrade stänger långt;
He measured on the north side five hundred reeds with the measuring reed all around.
18 Desslikes söderut, ock femhundrade stänger.
He measured on the south side five hundred reeds with the measuring reed.
19 Och då han kom vesterut, mälte han ock femhundrade stänger långt.
He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
20 Alltså höll muren, den han mält hade, i fyrkant, på hvar sidon femhundrade stänger, allt omkring, att det helga skulle åtskildt vara ifrå det ohelga.
He measured it on the four sides. It had a wall around it, the length five hundred cubits, and the width five hundred cubits, to make a separation between that which was holy and that which was common.