< 2 Mosebok 40 >
1 Och Herren talade med Mose, och sade:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 På första dagen i den första månaden skall du uppsätta vittnesbördsens tabernakel;
On the first day of the first month, at the new moon, you shall set up the tabernacle of witness,
3 Och skall deruti sätta vittnesbördsens ark, och hänga förlåten för arken;
and you shall place [in it] the ark of the testimony, and shall cover the ark with the veil,
4 Och skall bära bordet dit, och reda det till, och ställa der ljusastakan, och lamporna sätta deruppå;
and you shall bring in the table and shall set forth that which is to be set forth on it; and you shall bring in the candlestick and place its lamps on it.
5 Och skall sätta det gyldene rökaltaret för vittnesbördsens ark, och upphänga klädet i dörrene af tabernaklet.
And you shall place the golden altar, to burn incense before the ark; and you shall put a covering of a veil on the door of the tabernacle of witness.
6 Och bränneoffersaltaret skall du sätta inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel;
And you shall put the altar of burnt offerings by the doors of the tabernacle of witness, and you shall set up the tabernacle round about, and you shall hallow all that belongs to it round about.
7 Och tvättekaret emellan vittnesbördsens tabernakel och altaret, och låta der vatten in;
8 Och göra gården omkring, och upphänga klädet i ingången på gårdenom;
9 Och skall taga smörjooljo, och smörja tabernaklet, och allt det derinne är; och skall viga det med all dess redskap, att det skall vara heligt;
And you shall take the anointing oil, and shall anoint the tabernacle, and all things in it; and shall sanctify it, and all its furniture, and it shall be holy.
10 Och skall smörja bränneoffersaltaret med all sin redskap, och vigat, att det skall vara aldrahelgast.
And you shall anoint the altar of burnt offerings, and all its furniture; and you shall hallow the altar, and the altar shall be most holy.
11 Skall du också smörja och viga tvättekaret med dess fot.
12 Och du skall hafva Aaron och hans söner fram för dörrena af vittnesbördsens tabernakel, och två dem med vatten;
And you shall bring Aaron and his sons to the doors of the tabernacle of witness, and you shall wash them with water.
13 Och kläda på Aaron de helga kläden, och smörja och viga honom, att han skall vara min Prest;
And you shall put on Aaron the holy garments, and you shall anoint him, and you shall sanctify him, and he shall minister to me as priest.
14 Och hafva desslikes hans söner fram, och kläda uppå dem de trånga kjortlarna;
And you shall bring up his sons, and shall put garments on them.
15 Och smörja dem, såsom du hafver smort deras fader, att de skola vara mine Prester. Och denna smörjelsen skola de hafva till ett evigt Presterskap när deras efterkommande.
And you shall anoint them as you did anoint their father, and they shall minister to me as priests; and it shall be that they shall have an everlasting anointing of priesthood, throughout their generations.
16 Och Mose gjorde allt det Herren honom budit hade.
And Moses did all things whatever the Lord commanded him, so did he.
17 Så vardt tabernaklet uppsatt i de andra årena på första dagenom i den första månaden.
And it came to pass in the first month, in the second year after their going forth out of Egypt, at the new moon, that the tabernacle was set up.
18 Och då Mose uppsatte det, satte han fötterna och bräden, och skottstängerna, och reste upp stolparna;
And Moses set up the tabernacle, and put on the chapiters, and put the bars into their places, and set up the posts.
19 Och sträckte ut öfvertäckelset till ett tabernakel, och lade dess täckelse ofvanuppå, såsom Herren honom budit hade;
And he stretched out the curtains over the tabernacle, and put the veil of the tabernacle on it above as the Lord commanded Moses.
20 Och tog vittnesbördet, och lade det in i arken, och satte stängerna på arken, och satte nådastolen ofvanpå arken;
And he took the testimonies, and put them into the ark; and he put the staves by the sides of the ark.
21 Och bar arken in i tabernaklet, och hängde förlåten för vittnesbördsens ark, såsom Herren honom budit hade;
And he brought the ark into the tabernacle, and put on [it] the covering of the veil, and covered the ark of the testimony, as the Lord commanded Moses.
22 Och satte bordet in uti vittnesbördsens tabernakel, på den sidon i tabernaklet norrut, utanför förlåten;
And he put the table in the tabernacle of witness, on the north side without the veil of the tabernacle.
23 Och gjorde bröd redo deruppå för Herranom, såsom Herren honom budit hade;
And he put on it the show bread before the Lord, as the Lord commanded Moses.
24 Och satte desslikes ljusastakan derin tvärtöfver ifrå bordet, på den sidon i tabernaklet söderut;
And he put the candlestick into the tabernacle of witness, on the side of the tabernacle towards the south.
25 Och lät komma lamporna deruppå för Herranom, såsom Herren honom budit hade;
And he put on it its lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses.
26 Och satte gyldene altaret derin för förlåten;
And he put the golden altar in the tabernacle of witness before the veil;
27 Och rökte deruppå med godt rökverk, såsom Herren honom budit hade;
and he burnt on it incense of composition, as the Lord commanded Moses.
28 Och hängde klädet in i dörrena af tabernaklet.
29 Men bränneoffersaltaret satte han för dörrena af vittnesbördsens tabernakel, och offrade deruppå bränneoffer och spisoffer, såsom Herren honom budit hade.
And he put the altar of the burnt offerings by the doors of the tabernacle.
30 Och tvättekaret satte han emellan vittnesbördsens tabernakel och altaret, och lät vatten derin, till att två sig med.
31 Och Mose, Aaron och hans söner tvådde deras händer och fötter derutur.
And he set up the court round about the tabernacle and the altar; and Moses accomplished all the works.
32 Förty de måste två sig, när de gingo in uti vittnesbördsens tabernakel, eller framträdde till altaret, såsom Herren dem budit hade.
33 Och gjorde han gården redo, kringom tabernaklet, och omkring altaret, och hängde klädet i ingången på gårdenom. Och alltså fullkomnade Mose det hela verket.
34 Och så öfvertäckte en molnsky vittnesbördsens tabernakel; och Herrans härlighet uppfyllde tabernaklet.
And the cloud covered the tabernacle of witness, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.
35 Och Mose kunde icke gå in uti vittnesbördsens tabernakel, så länge som molnskyn blef deröfver, och Herrans härlighet uppfyllde tabernaklet.
And Moses was not able to enter into the tabernacle of testimony, because the cloud overshadowed it, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.
36 Och när molnskyn gaf sig upp ifrå tabernaklet, så foro Israels barn, så ofta som de reste.
And when the cloud went up from the tabernacle, the children of Israel prepared to depart with their baggage.
37 När molnskyn icke gaf sig upp, då foro de intet, allt intill den dagen han sig uppgaf.
And if the cloud went not up, they did not prepare to depart, till the day when the cloud went up.
38 Förty Herrans molnsky var om dagen öfver tabernaklet, och om natten var eld derinne, för hela Israels hus ögon, så länge de reste.
For a cloud was on the tabernacle by day, and fire was on it by night before all Israel, in all their journeyings.