< 2 Mosebok 38 >

1 Och han gjorde bränneoffersaltaret af furoträ, fem alnar långt och bredt, rätt fyrakant, och tre alnar högt;
Chuban in Bezalel in jong thinggi thing amangchan, pumgo thilto maicham asem in ahi. Hichu atun feet sagi le akeh ahin asaodan jong feet sagi le akehma alhing'in chule asan dan tong li-le-akeh alhing'in ahi.
2 Och gjorde fyra horn, som utgingo af fyra hörnen, och öfverdrog dem med koppar;
Aman aningli chengse a chun saki-li asem'in hiti chun saki chengse le maicham chu khat'in aum doh theiye. Aman maicham chu sum-eng in atom in ahi.
3 Och gjorde allahanda redskap till altaret, tråg, skoflar, bäcken, eldgafflar, kolpannor; allt af koppar;
Chule aman maicham'a manchah ding in sum-eng a mangchan bel ahin, khe keh, khangbel, kong le sum khe asem in ahi.
4 Och gjorde på altaret ett galler, såsom ett nät omkring, af koppar, ifrå nedan uppåt, intill halfväges på altaret;
Chu jouvin aman sum-eng jeng in lhuhkhuh asem in ahi.
5 Och göt fyra ringar på de fyra hörnen af koppargallret till stängerna.
Aman hiche dopna ding chun ningli asem'in ajol toh tho a pansahna ahin, hichengse chu sum-eng jeng mangcha'a alhah ahi.
6 Dem gjorde han af furoträ, och öfverdrog dem med koppar;
Aman thinggi mangcha'n thingjol jouse chu sum-eng jeng'in atom'in ahi.
7 Och satte dem in uti ringarna på sidone af altaret, att man bar det dermed; och gjorde det ihålt;
Aman maicham putna ding'a akol-li asem ho chun, moljol chengse athillut'in ahi. Chuin maicham chu aumna ding asemtuoh'in ahi.
8 Och gjorde tvättekaret af koppar, och dess fot ock af koppar, tvärtemot härarna, som för dörrene af vittnesbördsens tabernakel lågo.
Bezalal chun ponbuh kotphung'a lhacha'a pang numei ho kisil'na kong ahin chule atunna ding jong chu sum-eng jeng'a asem'in ahi.
9 Och gjorde han en gård, på södra sidone en bonad, hundrade alnar lång, af tvinnadt hvitt silke;
Chuin Bezalel'in pal agen kimsoh keiyin, pal'a khaiding poun jouse chu tupat pomnem ma kisem jeng ahi. Chule lhanglam'a khai ding poundal se chu feet jakhat to somnga alhing'in ahi. hiche pal lhanglama khaiding pondal chengse jong chutupat ponnem jing a kikhong ahin agom chun tong jakhat jen ahilhng e.
10 Med hans tjugu stolpar och tjugu fötter af koppar; men deras knappar och gjordar af silfver;
Apal khom somni ahin, aboncha sum-eng jeng'a kisem ahi. Palkhom'a akol kisem chengse jong dangka jeng'a kisem ahi.
11 Sammalunda ock på norra sidone hundrade alnar, med tjugu stolpar och tjugu fötter af koppar; men deras knappar och gjordar af silfver;
Aman pal sah lam'a pansa ding'in feet jakhat thoh somnga chule akhom somni jaona hichengse chu sum-eng jeng'a asem ahi. Pal khom ahin, akhaina kol aboncha sana le dangka jeng ahi.
12 På vestra sidone femtio alnar, med tio stolpar och tio fötter; men deras knappar och gjordar af silfver;
Chule lhumlam'a pondal pal chengse chu feet somsagi le nga alhing'in akhom ahin, akol kisem jouse chu sana le dangka jeng ahi.
13 På östra sidone femtio alnar;
Mailam'a pansa pondal chengse jong chu tong somsagi le nga sao ahi.
14 Femton alnar på hvarjo sidone vid porten af gårdenom; ju med tre stolpar, och tre fötter;
Kelkot polam'a pondal khat chu Tong somnileni akeh alhing in, chule atunna khom jong thum ahi.
15 Så att aller bonaden till gården var af tvinnadt hvitt silke;
Chule kelkot langkhat'a pansa jong chu kibang'in asem'in Tong somni le ni ahin, chule atunna khom jong thum’ ahi.
16 Och fötterna till stolparna af koppar, och deras knappar och gjordar af silfver; så att deras knappar voro öfverdragne med silfver.
Pal kigetna'a pansa pondal jouse chu tupat ponnem jeng'a kisem ahi.
17 Men deras gjordar voro af silfver på alla stolparna i gården.
Palkhom ahin atunna khom aboncha sum-eng jeng'a kisem ahi. Akhom'a kimang ho jouse jong chu sana le dangka jeng'a kisem ahi.
18 Och klädet till ingången på gårdenom gjorde han stickadt af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och tvinnadt hvitt silke; tjugu alnar långt, och fem alnar högt, efter det mått, som bonaden var till gården;
Aman palmai kot phung'a ding chun pondal asem'in ahi. Hichu Tong somthum in asaovin, asandan tong sagi le akeh ahi. Aboncha pal'a kigen chengse toh chun kibang ahi.
19 Dertill fyra stolpar och fyra fötter af koppar; och deras knappar af silfver, och deras knöpar öfverdragne; och deras gjordar af silfver.
Akhom chengse chu li ahin, atunna jouse jong chu sum-eng jeng ahi. Chule atunna, akhaina kol jouse jong chu sana le dangka jeng ahi.
20 Och alla pålarna till tabernaklet, och till gården allt omkring, voro af koppar.
Houbuh ahin chule akimvella pondal jouse jong sum-eng jeng ahi.
21 Detta är nu summan af det, som vittnesbördsens tabernakel tillhörde, det förtäljdt är, såsom Mose sagt hade, till Leviternas Gudstjenst under Ithamars hand, som var Prestens Aarons son;
Hichengse houbuh ahin, chule hettohsana houbuh hichu Mose thupeh dungjuija kisem, thempu Aaron chapa Ithamar ngaisahna dungjuija Levi teho natoh nading'a kisem ahi.
22 Hvilket Bezaleel, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte, gjorde, allt såsom Herren hade budit Mose;
Chule Juda phung khaiya kon Hur chapa, Uri chapa Bezalel'in jong Pakaiyin Mose athupeh bang chu bolkim soh keiyin ahi.
23 Och med honom Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte, en mästare till snida, till virka och till sticka med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
Amapa chu Dan phung akon Ahismach chapa Oholiab chule khut themna neitah le ijakai thilbol them patdum ahin, ponsandup chule tupat ponnem bol them'a jong pang ahi.
24 Allt det guld, som förarbetadt vardt i detta hela helgedomens verk, det till veftoffer gifvet vardt, var nio och tjugu centener, sjuhundrade och tretio siklar, efter helgedomens sikel.
Houbuh le muntheng sahdohna ding'in sana Shekhel somni le ko leh ja sagi leh somthum ahin choi khom uve.
25 Men silfret, som kom ifrå menighetene, var hundrade centener; tusende, sjuhundrade fem och sjutio siklar, efter helgedomens sikel.
Israel pumpi'n dangka talent jakhat toh Shekhel sangkhat toh jasagi leh som sagi leh nga jaonan apedoh'uvin muntheng sahna'a kimangcha shekel dungjuija kisim ahi.
26 Så mång hufvud, så många halfva siklar, efter helgedomens sikel, af alla dem som räknade vordo, ifrå tjugu år och deröfver, sexhundradetusend, tretusend, femhundrade och femtio.
Hiche dangka kidongkhom chengse hi min kisim dungjuiya hung kipielut chu ahi. (Hichu beka khat shekel kehkhat toh kibang ahin, muntheng laiya manchah ding ahi) Pasal Kum somni'a pat chunglamsea konna ki dong sangjagup le sangthum le janga le somnga alhing'in ahi.
27 Utaf de hundrade centener silfver göt man fötterna till helgedomen, och fötterna till förlåten; hundrade fötter utaf hundrade centener, ju en centener till foten.
Muntheng chung khunading, chule atunna ho aboncha'n sana le dangka sangsagi le janga alhing in atunna khat cheh chu dangka somsagi a ki sem ahi.
28 Men utaf de tusend, sjuhundrade och fem och sjutio siklar, vordo gjorde knapparna till stolparna; och deras knöpar öfverdragne, och deras gjordar.
Amoh cheng sang le dangka somli le nga chengse chu akhom ahin, akhaina nading'a kisem akol chengse tomnan amang in ahi.
29 Veftoffret af koppar var sjutio centener; tutusend och fyrahundrade siklar.
Chule mipi chun sum-eng a kisem dangka sangnga le jathum le somkhat ahin choijun ahi.
30 Deraf vordo gjorde fötterna uti dörrene till vittnesbördsens tabernakel, och kopparaltaret, och koppargallret dertill; och all redskapen till altaret;
Hichengse chu akhomho chule houbuh semnan amang'in maicham achun sum-eng apansah'in chule sum-eng chu thil ijakai semnan jong amang'in ahi.
31 Dertill fötterna till gården allt omkring, och fötterna i ingången på gårdenom; alle pålarna till tabernaklet, och alle pålarna till gården allt omkring.
Sum-eng mangchan palkikai jouse, kelkot chule houbuh sung'a thil ijakai jouse semnan aneiyin ahi.

< 2 Mosebok 38 >