< 2 Mosebok 37 >
1 Och Bezaleel gjorde arken af furoträ, halftredje aln lång, halfannor aln bred och hög;
Bê-sa-lê đóng một cái Hòm bằng gỗ keo dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
2 Och öfverdrog honom med klart guld innan och utan; och gjorde honom en gyldene krans omkring;
Ông lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong và viền chung quanh.
3 Och göt fyra gyldene ringar till hans fyra hörner; på hvarje sidone två;
Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
4 Och gjorde stänger af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
Ông cũng làm đòn khiên bằng cây keo bọc vàng,
5 Och satte dem uti ringarna på sidone af arken, så att man kunde bära honom.
và xỏ đòn vào các khoen ở hai bên để khiêng Hòm đi.
6 Och han gjorde nådastolen af klart guld, halftredje aln lång, och halfannor aln bred;
Bê-sa-lê cũng làm nắp chuộc tội bằng vàng ròng, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
7 Och gjorde två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
Ông làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát dính liền với nắp chuộc tội.
8 En Cherub på denna ändan; en annan på den andra ändan.
Ông làm mỗi chê-ru-bim đứng trên một đầu nắp, tất cả đều bằng vàng.
9 Och de Cherubim uträckte sina vingar ofvan öfver, och öfverskylde dermed nådastolen, och deras anlete stodo tvärtemot hvarsannars; och sågo på nådastolen.
Hai chê-ru-bim đứng đối diện nhau, xòe cánh che trên Nắp Chuộc Tội, mặt nhìn xuống nắp.
10 Och han gjorde bordet af furoträ, två alnar långt, en aln bredt, och halfannor aln högt;
Bê-sa-lê lại đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét,
11 Och öfverdrog det med klart guld, och gjorde der en gyldene krans omkring.
rồi lấy vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
12 Och gjorde der ena listo omkring; ena hand bredt hög, och gjorde en gyldene krans omkring listona;
Ông đóng khung chung quanh mặt bàn, bề rộng của khung bằng một bàn tay, rồi viền vàng chung quanh khung.
13 Och göt dertill fyra gyldene ringar; och satte dem på de fyra hörnen uppå dess fyra fötter;
Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc, chỗ có bốn chân bàn.
14 Hardt under listone, så att stängerna voro deruti, der man bordet med bar;
Cái khoen đó gắn gần khung của mặt bàn để xỏ đòn khiêng.
15 Och gjorde stängerna af furoträ, och öfverdrog dem med guld, att man skulle bära bordet dermed;
Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
16 Och gjorde desslikes, af klart guld, redskapen på bordet, fat, skedar, kannor och skålar, der man med ut och in skänkte;
Ông cũng lấy vàng ròng làm các dụng cụ để trên bàn: Đĩa, muỗng, bát, và bình.
17 Och gjorde ljusastakan af klart tätt guld; derpå voro läggen, rör, skålar, knöpar och blommor;
Bê-sa-lê làm một chân đèn bằng vàng ròng dát, từ chân cho đến thân, đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
18 Sex rör gingo ut af sidorna, på hvarjo sidone tre rör;
Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
19 Tre skålar, såsom mandelnötter, voro på hvar rör, med knöpar och blommor;
Mỗi cành có ba cái hoa hình hạnh nhân.
20 Men på ljusastakanom voro fyra skålar med knöpar och blommor;
Thân của chân đèn có bốn hoa hình hạnh nhân.
21 Inunder två rör en knöp, så att sex rör gingo ut af honom;
Cứ mỗi hai cành mọc ra từ thân, ông làm một cái đài bên dưới.
22 Och hans knöpar och rör deruppå; och var allt klart tätt guld;
Đài và cành được làm dính liền nhau bằng vàng dát nguyên miếng.
23 Och gjorde de sju lampor, med deras ljusanäpor och släcketyg, af klart guld.
Ông cũng làm bảy cái đèn, kéo cắt tim đèn, và đĩa đựng tàn bằng vàng ròng.
24 Af en centner guld gjorde han honom, och all hans tyg.
Ông dùng hết 34 ký vàng ròng để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
25 Han gjorde ock rökaltaret af furoträ, en aln långt och bredt, rätt fyrakant, och två alnar högt med sin horn;
Ông đóng một bàn thờ xông hương bằng gỗ keo. Bàn thờ hình vuông, mỗi bề 0,46 mét, cao 0,92 mét. Các sừng của bàn thờ được gắn liền với bàn thờ.
26 Och öfverdrog det med klart guld, dess tak och väggar allt omkring, och dess horn, och gjorde der en krans omkring af klart guld;
Ông lấy vàng ròng lót mặt bàn, bọc cạnh bàn, các sừng của bàn thờ, và viền chung quanh bàn.
27 Och två gyldene ringar under kransen på båda sidor, så att man satte stängerna deruti, och bar det dermed.
Ông làm hai khoen vàng, gắn bên dưới đường viền của bàn, mỗi bên một cái, dùng xỏ đòn khiêng.
28 Men stängerna gjorde han af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
Đòn khiêng được làm bằng gỗ keo bọc vàng.
29 Och gjorde den helga smörjooljan, och rökverk af rent speceri, efter apothekarekonst.
Ông cũng chế dầu xức thánh và hương thơm thuần túy theo đúng phương pháp hòa hợp hương liệu.