< 2 Mosebok 37 >

1 Och Bezaleel gjorde arken af furoträ, halftredje aln lång, halfannor aln bred och hög;
И сделал Веселеил ковчег из дерева ситтим; длина его два локтя с половиною, ширина его полтора локтя и высота его полтора локтя;
2 Och öfverdrog honom med klart guld innan och utan; och gjorde honom en gyldene krans omkring;
и обложил его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой венец;
3 Och göt fyra gyldene ringar till hans fyra hörner; på hvarje sidone två;
и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его.
4 Och gjorde stänger af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом;
5 Och satte dem uti ringarna på sidone af arken, så att man kunde bära honom.
и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег.
6 Och han gjorde nådastolen af klart guld, halftredje aln lång, och halfannor aln bred;
И сделал крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина полтора локтя.
7 Och gjorde två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
И сделал двух херувимов из золота: чеканной работы сделал их на обоих концах крышки,
8 En Cherub på denna ändan; en annan på den andra ändan.
одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее;
9 Och de Cherubim uträckte sina vingar ofvan öfver, och öfverskylde dermed nådastolen, och deras anlete stodo tvärtemot hvarsannars; och sågo på nådastolen.
и были херувимы с распростертыми вверх крыльями и покрывали крыльями своими крышку, а лицами своими были обращены друг к другу; к крышке были лица херувимов.
10 Och han gjorde bordet af furoträ, två alnar långt, en aln bredt, och halfannor aln högt;
И сделал стол из дерева ситтим длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя,
11 Och öfverdrog det med klart guld, och gjorde der en gyldene krans omkring.
и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец;
12 Och gjorde der ena listo omkring; ena hand bredt hög, och gjorde en gyldene krans omkring listona;
и сделал вокруг него стенки в ладонь и сделал золотой венец у стенок его;
13 Och göt dertill fyra gyldene ringar; och satte dem på de fyra hörnen uppå dess fyra fötter;
и вылил для него четыре кольца золотых и утвердил кольца на четырех углах, у четырех ножек его;
14 Hardt under listone, så att stängerna voro deruti, der man bordet med bar;
при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола;
15 Och gjorde stängerna af furoträ, och öfverdrog dem med guld, att man skulle bära bordet dermed;
и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола.
16 Och gjorde desslikes, af klart guld, redskapen på bordet, fat, skedar, kannor och skålar, der man med ut och in skänkte;
Потом сделал сосуды, принадлежавшие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота.
17 Och gjorde ljusastakan af klart tätt guld; derpå voro läggen, rör, skålar, knöpar och blommor;
И сделал светильник из золота чистого, чеканный сделал светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его выходили из него;
18 Sex rör gingo ut af sidorna, på hvarjo sidone tre rör;
шесть ветвей выходило из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
19 Tre skålar, såsom mandelnötter, voro på hvar rör, med knöpar och blommor;
три чашечки были наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на другой ветви: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
20 Men på ljusastakanom voro fyra skålar med knöpar och blommor;
а на стебле светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
21 Inunder två rör en knöp, så att sex rör gingo ut af honom;
у шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под вторыми двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями;
22 Och hans knöpar och rör deruppå; och var allt klart tätt guld;
яблоки и ветви их выходили из него; весь он был чеканный, цельный, из чистого золота.
23 Och gjorde de sju lampor, med deras ljusanäpor och släcketyg, af klart guld.
И сделал к нему семь лампад, и щипцы к нему и лотки к нему, из чистого золота;
24 Af en centner guld gjorde han honom, och all hans tyg.
из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.
25 Han gjorde ock rökaltaret af furoträ, en aln långt och bredt, rätt fyrakant, och två alnar högt med sin horn;
И сделал жертвенник курения из дерева ситтим: длина его локоть и ширина его локоть, четырехугольный, вышина его два локтя; из него выходили роги его;
26 Och öfverdrog det med klart guld, dess tak och väggar allt omkring, och dess horn, och gjorde der en krans omkring af klart guld;
и обложил его чистым золотом, верх его и стороны его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг;
27 Och två gyldene ringar under kransen på båda sidor, så att man satte stängerna deruti, och bar det dermed.
под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых; с двух сторон его сделал их, чтобы вкладывать в них шесты для ношения его;
28 Men stängerna gjorde han af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.
29 Och gjorde den helga smörjooljan, och rökverk af rent speceri, efter apothekarekonst.
И сделал миро для священного помазания и курение благовонное, чистое, искусством составляющего масти.

< 2 Mosebok 37 >