< 2 Mosebok 37 >

1 Och Bezaleel gjorde arken af furoträ, halftredje aln lång, halfannor aln bred och hög;
Fecit autem Beseleel et arcam de lignis setim, habentem duos semis cubitos in longitudine, et cubitum ac semissem in latitudine, altitudo quoque unius cubiti fuit et dimidii: vestivitque eam auro purissimo intus ac foris.
2 Och öfverdrog honom med klart guld innan och utan; och gjorde honom en gyldene krans omkring;
Et fecit illi coronam auream per gyrum,
3 Och göt fyra gyldene ringar till hans fyra hörner; på hvarje sidone två;
conflans quattuor annulos aureos per quattuor angulos eius: duos annulos in latere uno, et duos in altero.
4 Och gjorde stänger af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
Vectes quoque fecit de lignis setim, quos vestivit auro,
5 Och satte dem uti ringarna på sidone af arken, så att man kunde bära honom.
et quos misit in annulos, qui erant in lateribus arcæ ad portandum eam.
6 Och han gjorde nådastolen af klart guld, halftredje aln lång, och halfannor aln bred;
Fecit et propitiatorium, id est, oraculum, de auro mundissimo, duorum cubitorum et dimidii in longitudine, et cubiti ac semis in latitudine.
7 Och gjorde två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
Duos etiam Cherubim ex auro ductili, quos posuit ex utraque parte propitiatorii:
8 En Cherub på denna ändan; en annan på den andra ändan.
Cherub unum in summitate unius partis, et Cherub alterum in summitate partis alterius: duos Cherubim in singulis summitatibus propitiatorii,
9 Och de Cherubim uträckte sina vingar ofvan öfver, och öfverskylde dermed nådastolen, och deras anlete stodo tvärtemot hvarsannars; och sågo på nådastolen.
extendentes alas, et tegentes propitiatorium, seque mutuo et illud respicientes.
10 Och han gjorde bordet af furoträ, två alnar långt, en aln bredt, och halfannor aln högt;
Fecit et mensam de lignis setim, in longitudine duorum cubitorum, et in latitudine unius cubiti, quæ habebat in altitudine cubitum ac semissem.
11 Och öfverdrog det med klart guld, och gjorde der en gyldene krans omkring.
Circumdeditque eam auro mundissimo, et fecit illi labium aureum per gyrum,
12 Och gjorde der ena listo omkring; ena hand bredt hög, och gjorde en gyldene krans omkring listona;
ipsique labio coronam auream interrasilem quattuor digitorum, et super eamdem, alteram coronam auream.
13 Och göt dertill fyra gyldene ringar; och satte dem på de fyra hörnen uppå dess fyra fötter;
Fudit et quattuor circulos aureos, quos posuit in quattuor angulis per singulos pedes mensæ
14 Hardt under listone, så att stängerna voro deruti, der man bordet med bar;
contra coronam: misitque in eos vectes, ut possit mensa portari.
15 Och gjorde stängerna af furoträ, och öfverdrog dem med guld, att man skulle bära bordet dermed;
Ipsos quoque vectes fecit de lignis setim, et circumdedit eos auro.
16 Och gjorde desslikes, af klart guld, redskapen på bordet, fat, skedar, kannor och skålar, der man med ut och in skänkte;
Et vasa ad diversos usus mensæ, acetabula, phialas, et cyathos, et thuribula, ex auro puro, in quibus offerenda sunt libamina.
17 Och gjorde ljusastakan af klart tätt guld; derpå voro läggen, rör, skålar, knöpar och blommor;
Fecit et candelabrum ductile de auro mundissimo. De cuius vecte calami, scyphi, sphærulæque ac lilia procedebant:
18 Sex rör gingo ut af sidorna, på hvarjo sidone tre rör;
sex in utroque latere, tres calami ex parte una, et tres ex altera:
19 Tre skålar, såsom mandelnötter, voro på hvar rör, med knöpar och blommor;
tres scyphi in nucis modum per calamos singulos, sphærulæque simul et lilia: et tres scyphi instar nucis in calamo altero, sphærulæque simul et lilia. Æquum erat opus sex calamorum, qui procedebant de stipite candelabri.
20 Men på ljusastakanom voro fyra skålar med knöpar och blommor;
In ipso autem vecte erant quattuor scyphi in nucis modum, sphærulæque per singulos simul et lilia:
21 Inunder två rör en knöp, så att sex rör gingo ut af honom;
et sphærulæ sub duobus calamis per loca tria, qui simul sex fiunt calami procedentes de vecte uno.
22 Och hans knöpar och rör deruppå; och var allt klart tätt guld;
Et sphærulæ igitur, et calami ex ipso erant, universa ductilia ex auro purissimo.
23 Och gjorde de sju lampor, med deras ljusanäpor och släcketyg, af klart guld.
Fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis, et vasa ubi ea quæ emuncta sunt, extinguantur, de auro mundissimo.
24 Af en centner guld gjorde han honom, och all hans tyg.
Talentum auri appendebat candelabrum cum omnibus vasis suis.
25 Han gjorde ock rökaltaret af furoträ, en aln långt och bredt, rätt fyrakant, och två alnar högt med sin horn;
Fecit et altare thymiamatis de lignis setim, per quadrum singulos habens cubitos, et in altitudine duos: e cuius angulis procedebant cornua.
26 Och öfverdrog det med klart guld, dess tak och väggar allt omkring, och dess horn, och gjorde der en krans omkring af klart guld;
Vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus.
27 Och två gyldene ringar under kransen på båda sidor, så att man satte stängerna deruti, och bar det dermed.
Fecitque ei coronam aureolam per gyrum, et duos annulos aureos sub corona per singula latera, ut mittantur in eos vectes, et possit altare portari.
28 Men stängerna gjorde han af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
Ipsos autem vectes fecit de lignis setim, et operuit laminis aureis.
29 Och gjorde den helga smörjooljan, och rökverk af rent speceri, efter apothekarekonst.
Composuit et oleum ad sanctificationis unguentum, et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii.

< 2 Mosebok 37 >