< 2 Mosebok 37 >

1 Och Bezaleel gjorde arken af furoträ, halftredje aln lång, halfannor aln bred och hög;
브사렐이 조각목으로 궤를 만들었으니 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이며
2 Och öfverdrog honom med klart guld innan och utan; och gjorde honom en gyldene krans omkring;
정금으로 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 만들었으며
3 Och göt fyra gyldene ringar till hans fyra hörner; på hvarje sidone två;
금고리 넷을 부어 만들어 네 발에 달았으니 곧 이편에 두 고리요, 저편에 두 고리며
4 Och gjorde stänger af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
조각목으로 채를 만들어 금으로 싸고
5 Och satte dem uti ringarna på sidone af arken, så att man kunde bära honom.
그 채를 궤 양편 고리에 꿰어 궤를 메게 하였으며
6 Och han gjorde nådastolen af klart guld, halftredje aln lång, och halfannor aln bred;
정금으로 속죄소를 만들었으니 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이며
7 Och gjorde två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
금으로 그룹 둘을 속죄소 양편에 쳐서 만들었으되
8 En Cherub på denna ändan; en annan på den andra ändan.
한 그룹은 이편 끝에, 한 그룹은 저편 끝에 곧 속죄소와 한 덩이로 그 양편에 만들었으니
9 Och de Cherubim uträckte sina vingar ofvan öfver, och öfverskylde dermed nådastolen, och deras anlete stodo tvärtemot hvarsannars; och sågo på nådastolen.
그룹들이 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하였더라
10 Och han gjorde bordet af furoträ, två alnar långt, en aln bredt, och halfannor aln högt;
그가 또 조각목으로 상을 만들었으니 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이며
11 Och öfverdrog det med klart guld, och gjorde der en gyldene krans omkring.
정금으로 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 둘렀으며
12 Och gjorde der ena listo omkring; ena hand bredt hög, och gjorde en gyldene krans omkring listona;
그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들었고
13 Och göt dertill fyra gyldene ringar; och satte dem på de fyra hörnen uppå dess fyra fötter;
상을 위하여 금고리 넷을 부어 만들어 네 발 위 네 모퉁이에 달았으니
14 Hardt under listone, så att stängerna voro deruti, der man bordet med bar;
그 고리가 턱 곁에 있어서 상을 메는 채를 꿰게 하였으며
15 Och gjorde stängerna af furoträ, och öfverdrog dem med guld, att man skulle bära bordet dermed;
또 조각목으로 상 멜 채를 만들어 금으로 쌌으며
16 Och gjorde desslikes, af klart guld, redskapen på bordet, fat, skedar, kannor och skålar, der man med ut och in skänkte;
상 위의 기구 곧 대접과, 숟가락과, 잔과, 붓는 병을 정금으로 만들었더라
17 Och gjorde ljusastakan af klart tätt guld; derpå voro läggen, rör, skålar, knöpar och blommor;
그가 또 정금으로 등대를 만들되 그것을 쳐서 만들었으니 그 밑판과, 줄기와, 잔과, 꽃받침과, 꽃이 그것과 한 덩이로 되었고
18 Sex rör gingo ut af sidorna, på hvarjo sidone tre rör;
여섯 가지가 그 곁에서 나왔으니 곧 등대의 세 가지는 저편으로 나왔고, 등대의 세 가지는 이 편으로 나왔으며
19 Tre skålar, såsom mandelnötter, voro på hvar rör, med knöpar och blommor;
이 편 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과, 꽃받침과, 꽃이 있고 저편 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과, 꽃받침과, 꽃이 있어 등대에서 나온 여섯 가지가 그러하며
20 Men på ljusastakanom voro fyra skålar med knöpar och blommor;
등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과, 꽃받침과, 꽃이 있고
21 Inunder två rör en knöp, så att sex rör gingo ut af honom;
등대에서 나온 여섯 가지를 위하여는 꽃받침이 있게 하였으되 두가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하였고 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하였으니
22 Och hans knöpar och rör deruppå; och var allt klart tätt guld;
이 꽃받침과 가지들을 줄기와 연하여 전부를 정금으로 쳐서 만들었으며
23 Och gjorde de sju lampor, med deras ljusanäpor och släcketyg, af klart guld.
등잔 일곱과, 그 불집게와, 불똥 그릇을 정금으로 만들었으니
24 Af en centner guld gjorde han honom, och all hans tyg.
등대와 그 모든 기구는 정금 한 달란트로 만들었더라
25 Han gjorde ock rökaltaret af furoträ, en aln långt och bredt, rätt fyrakant, och två alnar högt med sin horn;
그가 또 조각목으로 분향할 단을 만들었으니 장이 일 규빗이요, 광이 일 규빗이라 네모 반듯하고 고는 이 규빗이며 그 뿔들이 단과 연하였으며
26 Och öfverdrog det med klart guld, dess tak och väggar allt omkring, och dess horn, och gjorde der en krans omkring af klart guld;
단 상면과 전후 좌우면과 그 뿔을 정금으로 싸고 주위에 금테를 둘렀고
27 Och två gyldene ringar under kransen på båda sidor, så att man satte stängerna deruti, och bar det dermed.
그 테 아래 양 편에 금고리 둘을 만들었으되 곧 그 양 편에 만들어 단을 메는 채를 꿰게 하였으며
28 Men stängerna gjorde han af furoträ, och öfverdrog dem med guld;
조각목으로 그 채를 만들어 금으로 쌌으며
29 Och gjorde den helga smörjooljan, och rökverk af rent speceri, efter apothekarekonst.
거룩한 관유와 향품으로 정결한 향을 만들었으되 향을 만드는 법대로 하였더라

< 2 Mosebok 37 >